MyBooks.club
Все категории

Благословенный (СИ) - Коллингвуд Виктор

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Благословенный (СИ) - Коллингвуд Виктор. Жанр: Попаданцы . Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Благословенный (СИ)
Дата добавления:
5 май 2024
Количество просмотров:
23
Читать онлайн
Благословенный (СИ) - Коллингвуд Виктор

Благословенный (СИ) - Коллингвуд Виктор краткое содержание

Благословенный (СИ) - Коллингвуд Виктор - описание и краткое содержание, автор Коллингвуд Виктор, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club

Ты лишь недавно оказался в этом мире. Твою бабку называют "Великая". Твой отец скоро будет убит своими верными слугами, и они тотчас же станут твоими верными слугами. Твои земли необозримы, власть безгранична, армия бесчисленна, враги непобедимы. Ты не хотел этого. Ты не готов! Но важно только одно. Каким именем назовут тебя через сотни лет?

Благословенный (СИ) читать онлайн бесплатно

Благословенный (СИ) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Коллингвуд Виктор

— Даже если заржавеет, в чем тут беда? — удивился я. — Всегда же можно отчистить ржавчину, перетерев пули с песком!

— Ах, любезный Александр Павлович, — тонко и со значением улыбнулся Салтыков, — вы же знаете порядки у наших военных! Не проверят, всё забудут, и раздадут солдатам «так». А те будут совать ржавые пули в стволы, где оные и застрянут.

Все замолчали в задумчивости. Действительно, что делать в такой ситуации?

— Ну, чтобы не ржавели пули, надо покрывать их тонким слоем свинца сверху, — наконец произнёс я. — Он и от повреждения ружейных стволов предохранит, и от ржавчины.

— А стоит ли овчинка выделки, господа? — рассудительно заметил толстый, одышливый Мусин-Пушкин. — Цена в пять рублей за пуд не сильно-то отличима от семи рублей за пуд свинца!

— Разрешите заметить, господа, — заявил вдруг Николай Карлович. — В своих рассуждениях вы забываете, что пуд чугуна намного легче пуда свинца!

Первым засмеялся Салтыков, потом, по мере понимания, к нему присоединились и все остальные.

— Этот господин не очень-то силён в арифметике! — ехидно заметил Мусин-Пушкин.

Мне стало неловко за своего протеже.

— Пуд свинца вполне равен пуду чугуна, Николай Карлович! — сконфуженно шепнул ему я.

— Я, возможно, плохо понял суть обсуждаемого вопроса, принц — на французском ответил он мне. — Я всё ещё недостаточно владею вашим языком. Но разрешите заверить вас: пуд чугунных пуль совершенно не равен пуду свинцовых!.

Тут мне стало стыдно. А ведь действительно! Плотность чугуна где-то в полтора раза ниже, чем у свинца, значит, мосье Бонапарт совершенно прав! Пуд свинцовых пуль — это в полтора раза меньше, чем пуд чугунных! А я-то, с высшим образованием, мог бы сообразить это и пораньше… Эх ты, прогрессор кислых щей!

В общем, по итогам совещания приняли следующие решения:

Чугунную, или «суррогатную» пулю принять на вооружение пока в качестве учебной, для «экзерциции» солдат стрельбе. По итогам использования будет проведено новое совещание о допустимости применение этих пуль в боевых условиях.

Пробный заказ на пули разместить на только что построенном заводе Бёрда. Чугун для пуль выдать из казенных запасов, в том числе из чугунного лома Петропавловской и иных крепостей.

Посылку из нескольких чугунных пуль я отправил для Потёмкина, в Ольвиополь, с сопроводительным письмом. Тот любил всякие заковыристые новинки и экономию бюджета, и мог увлечься их внедрением в армии. Меня же более всего радовало то обстоятельство, что чугунные пули, поставленные в войска, явно никто не украдёт — ведь они решительно бесполезны во всех отношениях, кроме прямого своего предназначения!

Глава 35

Интерлюдия.

Луис Алмейда Де Соуза, капитан форта Сан Жозе ду Риу-Негру, оценивающе рассматривал чужаков, швартовавших свои шлюпки к ветхому причалу фактории. Определённо, ни разу он не видел ничего подобного.

— Что скажете, поручик?

Артиллерист Армандо Гарсия Гомеш, его подчиненный, тоже глядел на незваных гостей с неподдельным интересом.

— Думаю, нет ничего опасного, — наконец, отозвался он. — Они не похожи на бандейрантис.* (охотники за рабами, и просто бандиты — прим.) Верно, это какие-то торговцы.

— Торговцы? Здесь?

— Ну а кто еще может тут быть? Наверное, приехали за шкурами оцелотов и ягуаров, а может, за попугаями.

— А не могут это быть заговорщики Тирадентеса?* (один из первых борцов за независимость Бразилии — прим.) Слишком уж много у них мушкетов!

— Пустое! Разве вы не видите, что они из другой страны?

Жители посёлка, теснившегося под стенами форта — в основном, метисы и индейцы племени «манаус», с откровенным интересом рассматривали морские, с приличной осадкой и острым дном, баркасы чужеземцев, их белую, обгорелую до красноты кожу и странную одежду.

Де Соуза, определённо, впервые видел таких людей.

— Что он говорит, я никак не пойму! Дон Гомеш, вы помните хоть что-то по-французски?

Порутчик, ради визита иностранных гостей вырядившийся в форменный суконный мундир, каким-то чудом не сгнивший от местной влажности и жары, с сожалением покачал головой. Капитан Де Соуза нахмурился. Увы, место его службы было настолько отдалённым от всяческой цивилизации, что совершенно не оставляло возможности для практики в иностранных языках; все знания французского, полученные когда-то в школе иезуитов в Сальвадоре, совершенно выветрились из его головы за ненадобностью. Никто из иностранцев не посещал это глухое селение в самом центре амазонской сельвы. Ни серебра, ни золота здесь не нашли, тропическую древесину проще было купить в провинциях, лежащих ближе к океану, а красная земля на берегах Амазонки оказалась слишком бедной, чтобы тут хоть что-то выращивать. Вот и стоял одинокий форт среди джунглей, обозначая присутствие короля Португалии на великой реке Риу-Негру.

К счастью, у чужеземцев оказался проводник с побережья, и вскоре Соуза и Гомеш беседовали с иностранцами, укрывшись от палящего солнца в тени кантины.

Один из них, высокий, с бесцветными волосами и ресницами и типично североевропейским, приплюснутым носом, имел вполне человеческое имя Петро-Симон. Другой представился именем, которое оказалось созвучно с португальским «Базилиу», фамилия же была совершенно непроизносимой. Прежде всего, Де Соузе вручили подарок — прекрасную позолоченную шпагу и несколько бутылок отличного португальского вина с побережья. Офицеры переглянулись: многообещающее начало!

Переводчик, португальский моряк Жозе, пояснил господам офицерам, что дон Педро-Симон — исследователь и путешественник, а дон Базилиу — офицер русской императрицы Екатерины. Про существование далекой «России» Де Соуза, конечно, был наслышан. Разумеется, первый тост подняли за Её Императорское величество, второй, соответственно — за королеву Португалии Марию Благочестивую. Тут Базилиу что-то со смехом произнёс.

— Господин Корзинченкоф говорит, что в их стране положено палить из пушек, когда поднимается тост за столь высоких особ, да ещё и женскаго полу!

Португальцы не могли не принять такой вызов!

— Один момент! — вскричал Гомеш, и немедленно приказал зарядить обе ещё пригодные к стрельбе четырехфунтовки.

БУУМ! — разнеслось вдруг над просторами мирной реки, и упругий клуб порохового дыма медленно развеялся над ее черными водами.

Начались обычные в таких случаях разговоры: насмешки над туземцами, байки и похвальба, рассказы о южных морях и отдалённой северной стране.

И, наконец, в речах чужеземцев начали возникать два слова: «гевея» и «латекс».

Что такое «гевея», капитан Де Соуза, конечно же, знал. Обычное, ничем не примечательное растение, одно из многих в сельве. Индейцы пропитывают её соком борта каноэ, чтобы они меньше протекали; вот и всё её применение. И зачем им это?

В общем, как выяснилось, русские хотят закупать этот самый латекс. Обещают раз в год присылать корабль для погрузки товара. Им нужен человек, который организует добычу латекса в сельве и доставку в ближайший порт на океанском побережье. Также нужны семена и саженцы гевеи.

Капитан ничего не имел против хорошей торговли. Правда, дело обещало быть хлопотным и не особенно прибыльным, но все равно много лучше, чем просто скромное жалование капитана португальской армии.

Путешественник Паллас, как оказалось, очень хотел попасть в сельву, ознакомиться с её растительностью и прочими примечательными диковинами. Де Соуза лишь внутренне усмехнулся: все знают, что учёные — люди не от мира сего. Что там рассматривать, в сельве? Ну, мартышки, ну, тапиры, ну, ягуары… Обыденность и скука! Впрочем, отчего бы и не отправить любопытных посланников далёкой северной страны.

Дон Базилиу тоже выразил желание побывать в сельве.

— Много ли этих «гевеев» растет в чащобах ваших? Нам бы всё посмотреть, проверить, посчитать!

— Извольте, сельва сейчас вполне проходима. Сезон дождей пока не наступил, как обычно, во второй половине года у нас довольно-таки сухо — пояснил Де Соуза, мысленно пожав плечами.


Коллингвуд Виктор читать все книги автора по порядку

Коллингвуд Виктор - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Благословенный (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Благословенный (СИ), автор: Коллингвуд Виктор. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.