— Хорошо, у нас есть запасы топлива и воды, — ответил он. — Но нет еды. Нам надо погрузить продовольствие — это не займет много времени.
— Мое сердце так разбито, — сказал я, — что я не могу оставаться в этом городе ни минуты.
— Сколько человек с вами? — спросил капитан. — Или вы один? Я должен заполнить журнал.
— Не надо, — сказал я.
— Куда мы направляемся? — спросил он.
— Куда-нибудь за пределы Америки.
— Бермуды. Я могу запастись провизией в Сент-Джордже на Бермудах.
— Хорошо, — ответил я, осматривая гавань. — Отплывайте!
— Вы не сказали, сколько с вами людей.
— Двое. Моя знакомая и ее друг. Отплывайте же.
— У вас есть какой-нибудь багаж?
— Он находится в доке. Пошлите вашу команду — пусть привезут его на судно. Мое сердце уже не выдерживает. Отплывайте!
— Вы хозяин, — произнес Биттс. Наконец-то! Я уезжал!
Я осмотрел док. Никаких признаков чьего-либо появления. И тут я увидел телефонный аппарат. О Господи, графиня Крэк может позвонить капитану!
Четыре члена экипажа спустились вниз, за ними следовал главный стюард. Они начали перетаскивать потрепанный багаж на борт.
— Эй, что это такое? — спросила Крошка, обратив наконец на меня внимание. Она показала на "Золотой закат".
— Это моя яхта, — ответил я.
— Никогда не видела такой большой яхты. Ты стильно увозишь в рабство!
— Поднимайся на борт, — велел я. — И прихвати Мэдисона.
— Сэр, — сказал главный стюард, — молодая леди поедет в отдельной каюте?
— Безусловно! — подтвердил я. — Предоставьте ей каюту. И молодому человеку. — Мой взгляд был прикован к телефонному кабелю, идущему на борт корабля. Он все еще подключен. Крэк еще может позвонить сюда.
Я поймал Рата. Выхватил из коробки декодер Крэк и ретранслятор 831 и сунул их ему в руки.
— А, устройство слежения за женщиной, — узнал он. — Я прицеплю его обратно на антенну в Эмпайр Стейт Билдинг. И устройство слежения за этим типом — тоже. Но приборы Кроуба вам лучше взять с собой. Он должен вернуться на базу.
— Здесь я отдаю распоряжения, — огрызнулся я. — Возьми это. — Я протянул ему письмо Крошки, адресованное Адоре и Кенди. — Сделай так, чтобы письмо отправили через два дня: тогда никто не заметит, что она исчезла в тот же день, что и мы.
— О-о, — протянул он. — Так вы ее похитили. Клянусь, вы поступаете неразумно. Какая вам польза от земной девчонки? Худая как палка. Никаких (…). Одумайтесь. Вы можете здорово влипнуть с этим похищением.
— Ты не представляешь себе, какой она была бы угрозой, если бы я ее не похитил, — ответил я. — Видно, что ты в этом не специалист. Кроме того, что ты уже заметил, она патологическая лгунья и сама верит, будто видела то, чего на самом деле не было. Мы не могли не похитить ее. Однако, если мне понадобится твой совет, я тебе сообщу. — Дурак! Всегда лезет со своими замечаниями. — И еще одно. — Я поспешно написал записку. — Доставишь ее в рекламную фирму "Глотсон, Перштейн, Лопнинг и Гнусе" сегодня же.
Рат взял записку и прочитал. В ней говорилось:
Г.П.Л.Г.!
Мэдисону кранты. Он убит, а его машина находится под Бруклинским мостом, на большой глубине. Точно известно, что враги собираются взорвать его офис на Месс-стрит, 42. Немедленно прекратите данную операцию.
Смит
— Что это? — спросил Рат.
— Заметаю следы, — отозвался я.
— Да, но от этого может пострадать вся кампания с Вундеркиндом.
— Откуда ты знаешь?
— Так ведь у нас есть «жучок», вживленный в офицера его величества, — ответил Рат.
— Да, двойник Вундеркинда действительно у них, — сказал я. — И они знают, кто на них охотился. Нам придется заметать следы.
— Я все сделаю, — произнес Рат. — Но вы нарушаете приказ Ломбара Хисста.
Я пристально посмотрел на него. Внезапно мне пришло в голову, что он и есть тот неизвестный шпион, который убьет меня, если я проиграю.
— Нет! — огрызнулся я. — Это стратегическое отступление, чтобы перегруппировать силы. Я имею в виду, для контратаки.
— Похоже, вы один собираетесь атаковать, — сказал Рат. — Если вы возьмете яхту, которую купила эта женщина, она будет вас преследовать!
Он был прав! Я написал еще одну записку.
— Отправь это радиограммой, — сказал я. — На ее адрес.
Рат прочитал записку. Там было сказано:
Мадам!
С сожалением сообщаю Вам, что Ваша яхта перешла в ведение военно-морского флота Турции.
С этим ничего нельзя поделать. Отплываем в Турцию.
Прошу прощения.
Капитан Биттс
Мне показалось, что это неплохо придумано. Трудно было заподозрить, что я отправлюсь в Турцию. Капитан Биттс был теперь на моей стороне.
— Сэр, штурман на корабле, и буксир уже в пути, — сказал, подойдя; легкий на помине капитан. — Мы готовы поднять якорь. — Он отдал честь и пошел на палубу.
— Итак, я отплываю, — сказал я Рату, — и уже не вернусь в Америку.
— Это точно? — спросил Рат.
Я решил не обращать внимания на его наглость.
— Точно можно сказать только одно: я расправлюсь с этим офицером Королевского Флота и его (…) девкой.
Я внимательно осмотрел док. Хеллера и Крэк не было. Затем какое-то движение привлекло мое внимание. Связист снимал кабель!
Удача улыбнулась мне!
Я стремительно взлетел по качающимся сходням на борт.
Пришел буксир и потащил яхту за собой. Швартовочные тумбы на причале удалялись.
Расстояние между корпусом корабля и пирсом становилось все больше и больше.
А Хеллера и Крэк все еще не было.
Я сделал это!
Мы направлялись в море!
Я стоял и смотрел, как Манхэттен постепенно исчезает вдали.
В первый раз за последние несколько недель мое сердце забилось спокойно.
Я все еще жив! И свободен!
Да, я перехитрил их.
Кроме того, я сумел вырваться из когтей коварных экс-лесбиянок, моих жен.
Я не солгал Рату. Теперь у меня было время собраться с силами, и я обязательно вернусь, чтобы снова пойти в атаку.
Я был полон энтузиазма — предчувствие говорило мне, что придет время, когда порочная графиня Крэк будет воском в моих мстительных руках и я смогу делать с ней все, что захочу.
Я все еще оставался повелителем судеб Земли.
Ломбар и Роксентер все еще царили в этом мире.
Я посмеивался. Я выиграл этот раунд. И миллионы людей пострадают, потому что я победил.
Был прелестный весенний полдень.
Передо мной открывалось светлое будущее. И очень темное для Хеллера, графини Крэк и Земли.
"Золотой закат" мягко покачивался на волнах — белый корабль в синих водах океана, — а вокруг реяли и перекликались чайки. Мы направлялись на юго-восток, к Бермудам, и уже оставили далеко позади Санди-Хук.
Как человек, вырвавшийся из опутавшей его паутины, я наслаждался, находясь на борту прекрасного судна, хотя вообще-то ненавижу море.
Когда мы удалились от побережья настолько, что нас уже никто не мог остановить, я прошел по обитым деревянными панелями коридорам к каюте владельца яхты.
Мне показалось, что я уловил тонкий запах духов, и меня всего передернуло. Запах напомнил мне графиню Крэк.
Меня ждал стюард.
— Запах духов! — сказал я. — Вы не убрали в этом помещении после наложницы.
— Замечательная женщина, сэр. Но это не ее духи. Я сделал хозяину ванну. Это пахнет соль для ванны.
— Мне не нужна ванна! — возмущенно рявкнул я. — Было бы лучше, если бы здесь прибрали поскорей.
— Как хотите, — ответил он. — Но разве вам не будет приятно смыть с себя береговую грязь?
Он попал прямо в точку.
Я вошел в великолепную ванную: в ванне красовалась высокая шапка пены. И прежде чем я успел возразить, стюард стащил с меня одежду, и я оказался в ванне.
Потом он снял бинты с моего лица.
— Какие ужасные раны, сэр. Это мистер Хэггэрти над вами поработал?
— Я свалился на скейтборд.
— Ну, это по крайней мере оригинально, — заметил стюард. — Вы знаете, я догадывался, что этим все кончится. Если послушать, что ваша наложница о нем говорила, сразу становилось ясно, что она в него влюблена.
— Не говорите мне о ней! — приказал я.
— Да, сэр. Ничего удивительного, что человеку, у которого ничего нет кроме денег, нелегко бороться с таким потрясающим мужчиной, как мистер Хэггэрти.
— О нем тоже не говорите! — заорал я.
— Ах да, — произнес стюард. — Это действительно неподходящая тема. Так чем же он вас стукнул?
— Ты заткнешься или нет?! — взвыл я.
— Конечно, сэр. Я не хотел вас обидеть. Не расстраивайтесь. Вокруг полно других женщин.