— Кстати, как там продвигаются ваши научные изыскания? — вспомнив, обратился Станислав к Наталье.— А то наши гости интересовались...
— Неплохо, очень неплохо! — бодро ответил за нее Владимир.— Мы уже выделили семь штаммов, два из них — гем-позитивные.
— Это как? — озадачился капитан.
— То есть способные разлагать гемоглобин,— пояснил ученый.— Правда, это происходит только при температуре ниже двадцати двух градусов и с выделением токсина, который при накоплении вызывает лизис1колоний, но даже потенциальная способность инфицирования с точки зрения науки очень интересна...
С точки зрения аудитории, лучше бы она потенциальной и оставалась.
— И чем же она так интересна? — осторожно уточнил Сакаи.
— Ну как же! — поразилась Наталья, забыв о застенчивости.— Вдумайтесь, фермент для разложения гемоглобина есть, а гемоглобиновых форм жизни на планете нет! Значит, что из этого следует? Что либо раньше они здесь были, но почему-либо исчезли — не исключено, что в этом есть вина и Maramekia,— либо мы их еще не обнаружили! Так по способу питания блохи можно догадаться о существовании собаки, понимаете?
— Но поскольку большая часть штаммов этим ферментом не обладает — вероятно, утратила за ненадобностью,— мы склоняемся к первому варианту,— добавил Владимир.— Черт, что-то у меня с обеда левая ладонь чешется... и шелушится.— Ученый энергично ее поскреб.
— Наверное, к деньгам,— пошутила Мария Сидоровна, но ее дребезжащего хихиканья никто не поддержал, да и вообще собеседники как-то погрустнели.
' Растворение, разрушение.
— Пожалуй, нам уже пора,— пробормотал Сакаи, украдкой пихая Джилл ногой.
Но вытащить Мисс Отвертку из-за стола оказалось не так-то просто.
— Ну, капита-а-ан! — отбрыкивалась она.— Ну еще минуточку! Мы как раз обсуждаем, можно ли снизить потери энергии при прохождении импульса через...
Роджер понял, что оторвать ее от коллеги удастся только грубой силой, и встал. То есть попытался — комбез упорно не желал расставаться с насиженным стулом. В итоге после особенно сильного рывка под капитаном что-то жалобно треснуло. Побледнев, Сакаи украдкой глянул вниз, но фрагмента штанов на сиденье не обнаружил. Арамидные волокна ткани оказались прочнее дешевого пластика и вместо того, чтобы остаться на стуле, прихватили часть его с собой.
Хозяева тактично сделали вид, что ничего не случилось. Хотя из толпы провожающих гостей до катера то и дело доносилось сдавленное хихиканье, всякий раз на разные голоса.
— Дурдом какой-то! — выдохнул Сакаи, едва дождавшись, когда закроется люк.— То ли они психи через одного, то ли просто издевались.
— Ну механик у них вроде ничего, — осторожно возразила Джилл.
— Да, я заметит, что вы с ним нашли общий язык... или что-то вроде того,— буркнул Роджер.— В следующий раз все-таки возьму Фрэнка, посмотрю, с кем он скорешится.
— А меня?!
— А у тебя график ремонта забит на три недели вперед,— проворчал капитан, но, видя, что девушка приготовилась хлюпать носом, смягчился и добавил: — Там посмотрим.
* * *
— Я думаю, это все — ха! — было подстроено! — уверенно сказал Винни.— Они не хотели, чтобы ты — ха! — ходил по их кораблю, вот и разыграли сценку из тупой — ха! — комедии. Уф, сто пятьдесят!
Помимо беседы с капитаном Винни священнодействовал — то есть выполнял «комплекс физических упражнений для личного состава внутренних войск». Именно поэтому Роджер сидел к нему спиной — зрелище методично отжимающегося на мизинцах пилота пробуждало в капитане острое чувство собственной неполноценности.
— А зачем такие сложности? — задал он встречный вопрос— Сначала приглашать, потом выпроваживать. Они — хозяева и вполне могли ограничиться диалогом в стиле «здрасьте — прощайте!».
— Возможно, вы их застали врасплох и — э-ха! — им пришлось импровизировать! — Судя по участившемуся хака-нью, Винни перешел с мизинцев на указательные.— Или они хотели — ха! — проверить вашу реакцию.
— Реакцию на что? — фыркнул Сакаи.— На два окровавленных тела? На трупную вонь?
— Хотя бы...
— Ну тогда,— ехидно заметил капитан,— если они отважатся на встречный визит, я непременно заведу их сюда.
Винни на миг сбился с ритма, вместо очередного «ха!» выдав смущенное «хм!». Пока Сакаи летал к чужакам, он успел привести свой отсек модуля в «жилой» вид — то есть развесить по стенам черно-белые голограммы изъязвленных кратерами каменных пустынь, инопланетных болот и джунглей, разрушенных городов и просто затянутого дымами горизонта. Большинство незнакомых с Винни людей эта «готическая панорама» вгоняла в депрессию с первого же взгляда в отличие от самого пилота, любившего под настроение полюбоваться «местами, где я не погиб».
— Если прилетят, это еще ладно,— вслух произнес он.— А если, как мы, ножками, no-тихому, в темноте?
— Ты к чему клонишь? — насторожился капитан.
— Ну,— закончив с отжиманиями, пилот перевернулся на спину и взялся за гантели,— ты же — ху! — сам разрешил мне устроить — ху! — систему охраны периметра.
— Я разрешил?!
— Ага, перед отлетом...
Порывшись в памяти, капитан вспомнил, что и в самом деле это сделал. А именно — пытаясь втиснуться в найденный комбез, издал что-то вроде «угу» в ответ на вопрос заглянувшего в кладовку Винни: «Кэп, я кину по краям поляны пяток датчиков на всякий случай?»
— Да, было такое,— с сожалением признал Роджер.— А что... Винни! Только не говори, что ты поставил мины!
— Всего-то три десятка! С активацией — ху! — после десяти вечера и отключением — ху! — в шесть утра!
— Гениально! А что ночью по лагерю ходит Фрэнк, у которого в два часа плановое обслуживание курятника, ты подумал?
— Забыл,— признался Винни,— сейчас — ху! — закончу и перепрограммирую. Как думаешь — ху! — двадцати минут ему хватит?
— Думаю, ты их сейчас выключишь,— решительно сказал Сакаи.— А завтра с утра соберешь, сдашь мне, а я спрячу их в сейф и забуду пароль. Вы что все — сговорились?! Один с лазерником на флайеры охотится, второй мины под ногами разбрасывает... Микробиологи эти тоже с приветом. У вас что, на здешний воздух аллергия?
— Личноу меня аллергия на непонятное и подозрительное,— отложив гантели, Винни оттолкнулся от пола и принял боевую стойку.— А эти твои — хэк! — микробиологи, которые, похоже, совершенно — хэк! — не микробиологи, меня слегка — хэк! — нервируют.
— Меня в этой Вселенной нервирует чертова уйма вещей,— проворочал капитан.— Например, твоя манера махать ногами над головой собеседника. Нет чтобы имитатор включить, как нормальные люди...
— Имитатор — х-ха! — это профанация! — выдохнул Винни, нанося воображаемому противнику серию особо убийственных ударов.— Сотни лет «бой с тенью» — х-ха! — отрабатывали без всяких голограмм.
— Сотни лет люди пытались проткнуть друг друга всякими острыми железяками,— фыркнул Сакаи.— Так что мне теперь — выбросить бластер и прицепить к поясу прадедову катану?
— А что,— хихикнул пилот,— к шапочке пойдет.
Сакаи живо представил, как заходит в семейное святилище, одетый в камисима1с родовыми гербами, с двумя мечами за поясом — и в шапочке. От подобного зрелища духи предков наверняка кристаллизуются и выпадут в осадок.
Затем капитан вспомнил, что не был на родной планете уже почти три года, и сколько еще продлится эта проклятая одиссея, вряд ли кто скажет. Он вспомнил плывущий над склоном звон вечернего колокола, выстланную лепестками сакуры каменную дорожку, озеро в лесу и мостик через ручей...
— Лучше скажи, кэп,— голос пилота донесся до Сакаи откуда-то издалека, словно капитан и впрямь перенесся за три десятка парсеков,— что мы дальше будем делать?
Роджер тряхнул головой, отгоняя не вовремя нахлынувшую ностальгию.
— То же, что и собирались,— искать базу. Нам предстоит обшарить здоровенный участок, не забыл? Мыс аппаратурой еще толком не разобрались, так что возни...
— А микробиологи?
— Что — микробиологи? — удивился Сакаи.— Они лицензию попросят предъявить? Или что?
— Не, я просто подумал... А вдруг это наши конкуренты?!
Вопрос попал в больную точку — именно этого капитан опасался больше всего.
1Парадный костюм самурая, надевавшийся в особо торжественных случаях.
— Если это так,— начал размышлять он вслух,— и они прилетели дня на три-четыре раньше нас... Получается, утечка произошла в самом начале? Или сам Грэм слил информацию на сторону?
— Или мы можем взять одну из куриц и погадать на потрохах,— насмешливо перебил Винни.— Результат будет аналогичный.
— А что ты предлагаешь? — неожиданно разозлился Сакаи.— Поймать кого-нибудь из соседей и допросить? А тело потом тихо прикопать под кустиком? Если эта странная компашка и впрямь обычная научная экспедиция, то их маршрут и место назначения наверняка записаны сразу в пяти местах. Если они не вернутся в срок, тут уже через пару дней будет не продохнуть от спасателей. А если они не те, за кого себя выдают, их тем более нельзя трогать! По крайней мере, пока мы не узнаем про них все — вплоть до цвета нижнего белья у их капитана. И на этом,— добавил Роджер, вставая,— разговор пока закончен!