MyBooks.club
Все категории

Терри Пратчетт - Монстрячий взвод

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Терри Пратчетт - Монстрячий взвод. Жанр: Юмористическая фантастика издательство неизвестно,. Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Монстрячий взвод
Издательство:
неизвестно
ISBN:
нет данных
Год:
неизвестен
Дата добавления:
19 декабрь 2018
Количество просмотров:
158
Читать онлайн
Терри Пратчетт - Монстрячий взвод

Терри Пратчетт - Монстрячий взвод краткое содержание

Терри Пратчетт - Монстрячий взвод - описание и краткое содержание, автор Терри Пратчетт, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club
Восстаньте, сыны Борогравии, на защиту Родины-Матери! (В очередной раз.) Злобные и вероломные соседи, только и мечтающие, как захватить Борогравию, снова у ее границ! Они просто обязаны быть злобными и вероломными — ибо мы — миролюбивый и честный народ, не так ли? Так что в том, что мы непрерывно воюем, просто обязана быть ИХ вина, не так ли? Но вот проблемка. Маленькая, но все же. Сыны у Борогравии вроде как, ну, того. Кончились. У тех, что остались, в общем, рук нет. Или ног. Или еще каких-нибудь важных для защиты Родины вещей. Тут не то, что воевать, тут и на полях-то не поработаешь. Так что картошка тоже заканчивается. Собственно, заканчивается уже кора с деревьев. И тут сами по себе в голову последним рекрутам начинают приходить вопросы. Например, такие. Да, мы, конечно, гордая страна, но чем именно мы гордимся? Мы, конечно, все до одного готовы умереть за Родину, но почему за нашей готовностью приходится неизменно следить специальному политическому корпусу? И за что, собственно, мы сражаемся, если все хорошие люди этой страны находятся в этом небольшом бараке рекрутов? Впрочем, все эти вопросы — лишь до момента появления врага. Война — это война. Думать в ней некогда, в ней надо убивать. Убивать людей, против которых ты ничего, собственно, не имеешь, и которые против тебя тоже ничего не умеют, и убивать без колебаний, быстро и четко. Иначе они убьют тебя. И не забывай следить за собственным офицером! Ибо если враги больше всего на свете хотят с тобой не встретиться, то именно твой собственный офицер хочет, чтобы ты умер за Родину-Мать.

Монстрячий взвод читать онлайн бесплатно

Монстрячий взвод - читать книгу онлайн бесплатно, автор Терри Пратчетт

— Я однажды видела кукольное представление в городе, — вспомнила Шафти. — А потом они утащили человека прочь, потому что это стало Отвержением.

— Я помню это, — кивнула Полли. Крокодилы не могут есть важных людей, хотя, до того представления никто даже и не знал, что такое крокодил. А то место, когда клоун избил свою жену, тоже стало Отвержением, потому что палка была толще дозволенного дюйма.

— Лейтенант и минуты не протянет, вы же понимаете, — произнесла она.

— Да, но он ведь вще равно не будет слушать, так? — отозвалась Игорина. — Я сделаю вще возможное, чтобы из него получилась женщина.

— Игорина, когда подобное говоришь ты, в моей голове возникает очень странная картина, — сказал Маледикт.

— Прости, — ответила Игорина.

— Уоззи, можешь помолиться за него? — спросила Полли. — Думаю, тут нам понадобится чудо.

Уоззи послушно закрыла глаза и на мгновение сложила руки, но потом застенчиво произнесла:

— Боюсь, она говорит, что одной цесаркой здесь не обойтись.

— Уозз? — начала Полли. — Ты что, и впрямь… — и остановилась под ее взглядом.

— Да, и впрямь, — ответила Уоззи. — Я и впрямь разговариваю с герцогиней.

— Ну, что ж, я тоже говорила с ней, — крикнула Тонк. — Однажды я умоляла ее. Но это тупое лицо просто смотрело и не делало ничего. Она никогда не мешала. Все это чушь, глупо… — Девушка замолчала, слишком много слов кружилось в ее голове. — В любом случае, почему она говорит с тобой?

— Потому что я слушаю, — тихо ответила Уоззи.

— И что же она говорит?

— Иногда она просто плачет.

— Она плачет?

— Потому что люди столько всего хотят, а она ничего не может дать им. — Улыбкой Уоззи можно было осветить комнату. — Но когда я буду там, где нужно, все будет хорошо, — добавила она.

— Что ж, тогда хорошо… — начала Полли, чувствуя стыд, который вызвала в ней Уоззи.

— Ну да, точно, — кивнула Тонк. — Но я никому не молюсь, ясно? Никогда. Это не по мне, Уозз. Ты милая, но мне не нравится твоя улыбка… — Она остановилась. — О, нет…

Полли взглянула на Уоззи. Ее лицо было худым и угловатым, а герцогиня на портрете выглядела, ну, точно откормленный палтус, но вот улыбка, настоящая улыбка…

— Этого я не потерплю! — зарычала Тонк. — Прекрати сейчас же! Я серьезно! У меня мурашки по коже из-за тебя! Озз, заставь ее… его прекратить так улыбаться!

— Просто успокойтесь, вы все… — начала Полли.

— Черт возьми, да заткнитесь вы! — перебил ее Джекрам. — Человек даже не слышит, как он жует. Слушайте, вы на взводе. Так бывает. А Уоззи просто немного религиозен. Это тоже случается. И все, что нужно сделать, так это приберечь все это для врага. Успокойтесь. Это то, что военные называют приказом, ясно?

— Перкс? — это был Блуз.

— Лучше бы тебе поторопиться, — хмыкнул Маледикт. — Наверное, корсет зашнуровать надо…

На самом деле Блуз сидел на чем-то, отдаленно похожем на стул.

— А, Перкс. Побрей меня, — произнес он.

— О, но я думал, что ваша рука зажила, сэр…

— Э… да, — неловко начал Блуз. — Дело в том, Перкс, что… Честно говоря, я никогда не брился сам. В школе для этого был специальный человек, а затем, конечно, в армии я пользовался услугами денщика Блитерскайта, а, э, мои собственные попытки были несколько кровавыми. Я никогда даже не задумывался об этом, до тех пор, пока не приехал в Плоцз, и, э… это стало таким щекотливым…

— Сожалею, сэр, — отозвалась Полли. Старый, странный мир.

— Пожалуй, позже ты мог бы слегка проинструктировать меня, — продолжал Блуз. — Ты так гладко выбрит, что нельзя не заметить. Генерал Фрок был бы доволен. Говорят, он не приемлет усы.

— Как угодно, сэр, — ответила Полли. Выхода не было. Она заточила лезвие. Может, удастся сделать всего несколько движений…

— Как думаешь, может сделать красноватый нос? — спросил Блуз.

— Может быть, сэр, — отозвалась Полли. Сержант знает обо мне, я просто уверена, думала она. Я знаю это. Почему он молчит?

— Может быть, Перкс?

— Что? О. Нет… для чего это, сэр? — спросила Полли, с силой взбивая пену.

— Так я буду выглядеть более пфф забавно.

— Не думаю, что суть в этом, сэр. Теперь, если вы, э, откинетесь назад, сэр…

— Вам стоит кое-что узнать насчет молодого Перкса, сэр.

Полли аж взвизгнула. Тихо, как может только сержант, Джекрам пробрался в комнату.

— пфф, сержант? — удивился Блуз.

— Перкс не знает, как нужно бриться, сэр, — продолжил Джекрам. — Отдай мне бритву, Перкс.

— Не знает? — переспросил Блуз.

— Нет, сэр. Перкс солгал нам, так, Перкс?

— Ну хорошо, сержант, хватит уже тянуть, — вздохнула Полли. — Лейтенант, я…

— … несовершеннолетний, — закончил Джекрам. — Так, Перкс? Всего четырнадцать, так? — он посмотрел на Полли поверх головы лейтенанта и подмигнул.

— Э… Я солгал, когда завербовывался, сэр, — произнесла Полли.

— Не думаю, что такого паренька стоит тащить в крепость, каким бы храбрецом он ни был, — продолжал Джекрам. — И мне кажется, он не единственный. Так, Перкс?

Значит вон оно что. Шантаж, подумала Полли.

— Да, сержант, — устало отозвалась она.

— Нельзя допустить, чтобы их всех перебили, сэр, так ведь?

— Я понимаю, о пфф чем вы, сержант, — произнес лейтенант, пока Джекрам аккуратно вел лезвием по его щеке. — Это очень непросто.

— Тогда покончим с этим? — предложил Джекрам.

— С другой стороны, сержант, я знаю, что вы пфф сами вступили в армию еще ребенком, — сказал Блуз. Лезвие остановилось.

— Ну, в те времена все было… — начал Джекрам.

— Вероятно, вам было лет пять, — продолжал лейтенант. — Понимаете, когда я узнал, что встречусь с вами, легендой армии, я естественно заглянул в нашу картотеку, чтобы, может, сделать пару своевременных шуток, вручая вам вашу почетную демобилизацию. Знаете, этакие смешные воспоминания о прошедших временах? И представляете, как я был озадачен, узнав, что вы получаете жалованье, ну, пожалуй, я буду неточен, но около шестидесяти лет.

Полли покосилась на бритву. Та опять опустилась на щеку лейтенанта. Девушка вспомнила об убийстве — ну, ладно, убийстве бежавшего пленника — в лесу. Он будет не первым мертвым офицером в моей жизни…

— Может, одна из канцелярских ошибок, сэр, — холодно отозвался Джекрам. В полутемной комнате, с поросшими мхом стенами, сержант казался великаном.

Ухнула сова, усевшаяся на каминную трубу, По комнате пронеслось эхо.

— Вообще-то, нет, сержант, — произнес Блуз, вероятно, забыв про лезвие. — Ваши документы, сержант, изменяли. Множество раз. Однажды, сам генерал Фрок вычел десять лет из вашего возраста и подписал исправленное. И это был не единственный случай. Честно говоря, сержант, я пришел к единственно верному решению.

— Какому же, сэр? — Все еще прижатое к шее Блуза лезвие снова остановилось. Некоторое время царила полная, гнетущая тишина.

— Был какой-то другой человек, которого так же звали Джекрамом, — медленно проговорил Блуз, — чьи документы… спутались с вашими и… любая попытка офицеров, которые ничего не понимали в цифрах, разобраться с ними, лишь усложнила дело.

Лезвие вновь начало движение, мягко и осторожно.

— Думаю, вы точно разобрались со всем этим, сэр, — ответил Джекрам.

— Я собираюсь приложить к пакету объяснительную записку, — продолжал Блуз. — Полагаю, будет разумно спросить прямо здесь и сейчас, сколько вам лет. Сколько вам лет, сержант?

— Сорок три, — сразу же ответил Джекрам. Полли взглянула вверх, ожидая мощного раската грома, который должен бы сопровождать ложь истинно вселенского масштаба.

— Вы уверены? — спросил Блуз.

— Сорок пять, сэр. Трудности солдатской жизни, сэр.

— Даже так…

— А, кажется, я припоминаю пару дней рождения, что как-то выпали из головы, сэр. Мне сорок семь, сэр. — И Полли все равно не заметила никаких намеков на возмущение небес.

— Э… да. Хорошо. В конце концов, вам ли не знать, а, сержант? Я все исправлю.

— Благодарю, сэр.

— Точно как и генерал Фрок. И майор Галош. И полковник Леджин, сержант.

— Да, сэр. Канцелярские ошибки преследовали меня всю мою жизнь, сэр. Я был их мучеником. — Джекрам отступил назад. — Готово, сэр. Лицо гладкое, точно попка младенца. Гладкое, как и должно быть, а, сэр? Я всегда любил гладкие вещи.

Они смотрели вслед Блузу, шедшему сквозь лес к тропе. Они видели, как он присоединился к беспорядочной очереди женщин, стоявшей перед воротами. Они старались услышать крики, но их не было.

— А чт-то, любая женщина так сильно качает бедрами? — спросила Уоззи, подсматривая из кустов.

— Если только незаконно, — отозвалась Полли, осматривая крепость в телескоп лейтенанта. — Что ж, нам предстоит лишь ждать какого-нибудь сигнала, что с ним все в порядке.


Терри Пратчетт читать все книги автора по порядку

Терри Пратчетт - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Монстрячий взвод отзывы

Отзывы читателей о книге Монстрячий взвод, автор: Терри Пратчетт. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.