Я взял себя в руки.
— Как это случилось?
— Рейс 931 из Рима в Стамбул разбился, и все погибли. Об этом написано в газетах. Что вы сделали?
— Какое отношение авиакатастрофа имеет ко мне? Не я делаю хлипкие примитивные, смертельно опасные штуковины, на которых они летают. Откуда я знал, что он разобьется?
— Вы точно его не взрывали?
— Что за чушь! — воскликнул я. — Да они падают по всей планете. Чуть ли не каждый день.
— Ну ладно, — сказал Рат.
— Послушай. Это не наше дело, что произошло с одним из их летающих гробов. Ты обязан найти Хеллера. У меня для тебя поручение.
— Ну что еще?
— Ты должен убить его.
— Что? Офицера Флота его величества? Вы спятили! Да за одну такую мысль полагается смертная казнь.
— У тебя нет ни малейшего выбора. Или ты убьешь его, или я убью тебя, даже если мне придется для этого взорвать весь Нью-Йорк!
— Господи! — в ужасе вскричал Рат.
— Глупо взывать к Господу, когда тебе вот-вот голову оторвут. Найди его! Где он сейчас, откуда идут сигналы "жучка"?
— Я же сказал, что приемник не работает.
— А ты посмотри на него, (…).
— Ну да, он абсолютно испорчен. Он сообщает, что объект находится над Шотландией.
У меня кровь застыла в жилах. Чикаго, Северный полюс, Шотландия… Он на борту самолета. Он летит в Турцию!
У меня душа ушла в пятки. Потом я огромным усилием воли заставил себя успокоиться и смог снова говорить.
— Ты должен связаться с кем-нибудь из его обслуги. Узнай, каким рейсом он летит. Мы попытаемся перехватить его. Докладывай мне каждый час.
Я отключил радио. Руки у меня совершенно взмокли.
Через час, который я провел почти в агонии, радио снова заработало.
— Я все выяснил, — заговорил Рат, — дворецкий Бэлмор звонил Хеллеру в Чикаго до того, как позвонить в офис. Королевский офицер сел в самолет, следующий чартерным рейсом, в международном аэропорту в Чикаго и немедленно вылетел в Италию на спасательные работы в районе островов Палагружа в Адриатике. По имеющимся данным, крушение произошло там. Он собирается найти тело своей девушки.
У меня волосы встали дыбом. А что он на самом деле там найдет?
— Слушай, — сказал я, из последних сил стараясь говорить спокойно. — Немедленно садись на самолет. Отправляйся туда. И убей его при первой же возможности!
Рат отключил связь.
Только смерть Хеллера отделяла меня от полной победы.
У меня почти не осталось времени. Черную Челюсть могли вот-вот хватиться. В лучшем случае в моем распоряжении было не больше пяти дней.
Я молился, чтобы Господь услышал мои молитвы.
Хеллер должен умереть!
Вымотавшись, я лег в кровать и попытался заснуть. Бесполезно. Что-то мне мешало. И тут я понял!
Я схватил радио и включил его.
— Ну, что теперь? — раздраженно спросил Рат.
— Когда ты отправишься в район спасательных работ, возьми с собой приемник-декодер и ретранслятор 831.
— А вы знаете, где я сейчас?
— Откуда, черт подери, мне знать, где ты? Я не могу присоединить локатор к радио, и тебе это известно.
— Вы хотите, чтобы я вернулся?
— Да!
— Тогда скажите об этом пилоту самолета, который летит коммерческим рейсом. Я над Атлантическим океаном на пути в Италию.
— Ты совсем обнаглел.
— Я пытаюсь выполнить приказ, который вы сами мне дали. Послушайте, может, вы выключите радио? Тут ребенок на соседнем кресле прислушивается к нашему разговору.
Я выключил радио. По крайней мере, он летел, чтобы убить Хеллера.
Я как-то умудрился протянуть ночь. Потом как-то пережил следующий день. Меня терзала тревога. К вечеру на меня было страшно смотреть.
Заговорило радио, и от испуга я чуть не умер.
— Я на итальянской военно-морской базе в Таранто, — сообщил Рат.
— Ты все сделал? — спросил я.
— Как я мог что-то сделать? Его здесь нет.
— Тогда что ты там делаешь, идиот?
— Докладываю, как идут дела. Разве вам не нужны доклады? Уверяю вас, для меня будет огромным счастьем вообще не разговаривать с вами, офицер Грис.
— Придержи язык. Если его там нет, что ты там делаешь?
— Я проследил за ним до самого Рима, однако он от меня оторвался. Хеллер связался с авиакомпанией и итальянским правительством. Он заезжал сюда, чтобы взять буксир, кран, и отправился на место катастрофы. Его судно обогнет каблук итальянского сапога и пойдет к северу в Адриатическое море. Это почти триста миль. В общем, я его упустил.
— Отправляйся за ним!
— Именно это я и пытаюсь сделать. Мне надо попасть в городок под названием Термоли на итальянском побережье рядом с островами Палагружа и нанять там рыбацкую лодку.
— Какое у тебя оружие?
— Пистолет с собой на самолет не пронесешь, но у меня есть бластер.
— Отлично. Отправляйся!
— До Термоли около ста шестидесяти миль. Мне придется ехать всю ночь.
— И поедешь всю ночь! — зло отрезал я. — Доложи мне по радио, когда все будет кончено.
Рат закончил связь.
Я попытался заснуть. От Хеллера меня отделяло около семисот миль. Это слишком близко. Я вертелся и ворочался с боку на бок всю ночь.
Весь следующий день я тоже страдал. Ни звука от Рата.
Приемник-декодер Крэк прибыл утренним рейсом, но по какой-то причине передали мне его только вечером. Нервничая, я уселся и включил его.
Какое-то мгновение я не мог понять, куда смотрю. Печатная страница.
Потом я вспомнил, что снабдил Кроуба целой библиотекой в водонепроницаемых шкафах, чтобы заинтересовать его психологией и психиатрией. Кроме того, я выдал ему серию из сорока книг, озаглавленную: "Объединенное и законченное краткое руководство по Конфедерации Волтар, включая Космические кодексы, штрафные кодексы, отечественные кодексы, королевские указы, королевские приказы, королевские процессуальные нормы, королевскую родословную, королевскую преемственность, дополненные таблицами и биографиями. Обычаи двора, история двора, королевские пожалования земельных наделов, права аристократии, планетарные районы 110 планет, местные законы, местные обычаи, аристократические привилегии и прочие вопросы".
Графиня Крэк, очевидно, нашла книги.
Я пришел в себя и подумал, что ей пойдет на пользу изучение психологии и психиатрии. Тогда она поймет, какие это замечательные науки.
Изображение на экране было не в фокусе. Я поправил резкость и начал читать то, что она изучала.
"Раздел 835-932-Н.
Процедуры, регулирующие судебные процессы над офицерами на государственной службе и меры наказания".
Я чуть не закричал. Но подавил рвущийся из горла крик.
На странице появился палец графини и провел по строчкам.
"1. Судебные процедуры в полевых условиях: а) проводятся конституционно узаконенным собранием офицеров; б) проводятся старшим по званию, когда не предоставляется возможности вернуть преступника на базу и подвергнуть его суду; в)…"
Экран поплыл у меня перед глазами. Палец графини снова вернулся к «а». Раньше я и не представлял, что офицеры базы могут судить меня. Я всегда путался во всех этих правилах и считал, что и другие не очень-то в них разбираются. Если Фахт-бею и местным офицерам придет в голову устроить надо мной суд, то они смогут заодно и казнить меня как нарушителя Кодекса.
Крэк перешла к другому разделу.
"Преступления, влекущие за собой смертную казнь.
1. Основные преступления, подлежащие ведению военного трибунала: а) угроза убить, убийство или приказ убить офицера Королевского Флота. б)…"
Теперь и комната закачалась у меня перед глазами. Рат так и сказал, но я думал, что он шутит. А это и вправду есть в законах!
Палец графини переползал со строчки на строчку:
"34. Похищение…"
Из груди у меня рвался вопль. Я отшатнулся от экрана. Господи, как она опасна!
Крэк все еще пытается найти способ уничтожить меня!
Я помчался к ангару и нашел капитана охраны.
— Никому не подходить к заключенной в специальной камере! Даже не заглядывать в окошко! Она страдает смертельно опасным, заразным заболеванием; любой, кто посмотрит на нее, ослепнет.
— А у вас там заключенная? Вы не записали ее в журнал. Когда вы вернулись из полета несколько дней назад, то ничего не сообщили офицеру охраны. Это нарушение правил, офицер Грис. Как ее зовут?
— Инкогнито, — ляпнул я. Он записывал.
— Мисс или миссис? Вы должны выполнять все формальности. Мы не можем содержать базу в порядке, если вы будете швырять людей в камеры и не регистрировать их.
И тут меня осенило.
— Человека, которого я посадил в камеру, нельзя нигде записать. Она не существует. Ее осудили много лет назад. У нее нет никаких законных прав.