MyBooks.club
Все категории

Кэтрин Коути - Стены из Хрусталя

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Кэтрин Коути - Стены из Хрусталя. Жанр: Юмористическая фантастика издательство неизвестно,. Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Стены из Хрусталя
Издательство:
неизвестно
ISBN:
нет данных
Год:
неизвестен
Дата добавления:
19 декабрь 2018
Количество просмотров:
133
Читать онлайн
Кэтрин Коути - Стены из Хрусталя

Кэтрин Коути - Стены из Хрусталя краткое содержание

Кэтрин Коути - Стены из Хрусталя - описание и краткое содержание, автор Кэтрин Коути, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club
Изысканная стилизация под готические романы позапрошлого века или остроумная пародия на современную «вампирятину» — решать вам.Катя Коути, Кэрри Гринберг предлагают вашему вниманию долгожданное продолжение романа «Длинная серебряная ложка». Точность в исторических деталях и великолепный язык не оставят вас равнодушными, а специфический «английский» юмор и новые захватывающие интриги и приключения любимых героев не заставят скучать…

Стены из Хрусталя читать онлайн бесплатно

Стены из Хрусталя - читать книгу онлайн бесплатно, автор Кэтрин Коути
Назад 1 ... 83 84 85 86 87 88 Вперед

Вампир развел руками.

— Никто не погибнет, я за этим прослежу. Придется залечь на дно, настроения в обществе отнюдь не в нашу пользу. Но мы и прежде-то старались никого не убивать, если на то пошло.

— Но иногда..?

— Всякое случается. Только вы не этот вопрос хотели задать.

Уолтер стиснул зубы.

— А я не стану задавать тот вопрос. Я доверяю Эвике.

— И правильно делаете! Что до меня, то отношения, связавшие меня с вашей женой, несколько…

— …старомодны.

— Именно так, мистер Стивенс, именно так.

— Сразу скажу — никаких серенад под балконом. Ни-ка-ких. Иначе я вас кипятком из чайника ошпарю, — пригрозил ревнивый супруг. — Освященным кипятком, уж не сомневайтесь.

— Да я и не собирался. Служение мое заключается в ином. Если моей даме угодно будет что-то приказать, я обязан буду выполнить, хоть ты тресни.

— Даже если она запретит вам пить человеческую кровь? — задал Уолтер самый логичный в этих обстоятельствах вопрос.

Вампир кивнул.

— Только она не запретит, — тихо добавил он.

— Кто бы сомневался. Честнее будет просто убить вас.

Последние слова вырвались неожиданно. Уолтер отступил к двери, ожидая, что вампир бросится на него, прежде чем сам он успеет сказать «осиновый кол.»

Мастер даже не вздрогнул. Все так же сидел на диване, заложив ногу за ногу, и пускал колечки дыма. И Уолтер догадался, почему: он не допускал мысли, что человек убьет вампира прямо сейчас, в своем доме, куда пригласил в качестве гостя. Это будет не по правилам. Поэтому Уолтеру он доверился всецело.

Да, он был злом, но тем злом, которое не подставляет подножку, не стреляет в спину и не натягивает личину милосердия, но остается самим собой. Злом из сказок. А кому как ни фольклористу знать, что не всякая сказка бывает доброй.

Быть может, в один не столь прекрасный день они и правда столкнутся на поле битвы. Быть может, даже завтра. Но не сегодня.

— Дайте-ка мне еще одну папиросу, — попросил Уолтер, и вампир, ухмыляясь, протянул ему портсигар.

А когда истекли тридцать минут, отведенные правилами на светский визит, Эвике посмотрела на часы, хмыкнула и отправилась за вторым графином крови.

* * *

Снег накрыл город сплошной пеленой. Он оседал на темно-красных, как будто воспаленных, стенах домов, смывая с них копоть, навевая спокойные, прохладные сны. Все звуки сделались глуше, а то и вовсе неслышными, и даже Фрэнсис, чуткий от природы, слышал только стук сердца Маванви.

Закусив губу и сдвинув тонкие брови, девушка разглядывала чемоданы, которые нес ее спутник, мысленно перебирая их содержимое.

— Кажется, мы забыли зубную пасту, — опечалилась она. Возвращаться в Дарквуд Холл, оставшийся позади, ей не хотелось.

— Не беда, кто-нибудь из пассажиров поезда точно ее захватил. Стащим.

— Ох, Фрэнсис, ты неисправим! — подтрунивала над ним Маванви. — А еще рыцарь.

— Что с того? Мне тут Рэкласт поведал про их с милордом бурную молодость. Как у них каждый день начинался с вопроса «Кому сегодня мстим?» Так что рыцари — они ушлые ребята.

— Но ты ведь не будешь таким, правда? Ты будешь из тех, что совершают разнообразные и беспричинные акты добра.

— Как скажите, мисс.

Из-за белой ряби Дарквуд Холл был едва заметен, но вампир, обернувшись, продолжал высматривать его в темноте и, позабыв следить за дорогой, чуть не столкнулся с фонарным столбом.

— Можем остаться, если хочешь, — предложила Маванви, заметив, что он расстроен.

— Ну уж нет! Когда-нибудь и правда вернусь, но сейчас хочу быть подальше от них всех. Пусть у меня мозг отсохнет, если я про милорда дурное подумаю, Рэкласт тоже ничего, зато остальные… ну, ты их видела.

Руки Маванви прятала в муфте, но синяки на ее запястьях не давали ему покоя. Она даже не позволила отомстить! То есть, он еще вчера подкараулил ее обидчиков и переломал им все пальцы, но это вообще не считается. Он только начал. А она вмешалась и увела его в сторону.

— А знаешь что обиднее всего? Что я такой же, как они. Ничуть не лучше. Как посмотрю на них, прямо таки себя вижу — трус, кровопийца, а в прошлом еще и доноситель. Что мне делать, Маванви? Можно вообще что-то сделать?

— Ты еще слышишь те голоса?

Он напряженно прислушался.

— Нет, вроде бы. Только снаружи. Только твой.

— Вот и славненько! Значит, теперь я твоя совесть, и я тебе помогу.

Он потянулся поцеловать ее, вдохнув свежий запах ее кожи, и услышал, что ее сердце бьется еще громче. Ничего прекраснее этого звука он вовек не слыхал.

— Пролетит всего-то двадцать лет, и ты станешь…

— Старой?

— Взрослой. И тебе наскучит со мной возиться.

Маванви помолчала, но вдруг рассмеялась:

— А давай решать проблемы по мере их наступления!

И это была хорошая идея.

Напоследок вампир вновь оглянулся и, прежде чем поместье окончательно скрылось из виду, успел подумать, что те, кто живет в стеклянных домах, не должны кидаться камнями.

Если только не хотят выбраться на свободу.

Примечания

1

Действие закона не нарушает ничьего права.

2

Закон не должен нарушаться даже правителем.

3

Грамматические ошибки не делают документ недействительным.

4

Закон не терпит промедления.

5

Перевод Натальи Харса.

6

Законы разрешают использовать оружие против тех, кто вооружен.

7

Доброй ночи, моя дорогая Изабель (немецкий).

8

Перевод Ядвиги Войцеховской

9

тропы изгнанника (староанглийский). Цитата из стихотворения The Wanderer.

10

Год назад в этот день меня стащили с лошади

И уволокли меня в крепость внутри холма (гэльский).

Назад 1 ... 83 84 85 86 87 88 Вперед

Кэтрин Коути читать все книги автора по порядку

Кэтрин Коути - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Стены из Хрусталя отзывы

Отзывы читателей о книге Стены из Хрусталя, автор: Кэтрин Коути. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.