убил треть жителей нашего города! Он требует, чтобы к нему пришли именно вы — тамплиеры. Он сказал, что ждёт вас — рыцарей Храма, и если вы не придёте — не только на наш Ульм, но и на всю христианскую Европу придёт невиданный доселе мор и нанесёт страшные опустошения во всех её королевствах, от восточных княжеств и герцогств, вплоть до Англии и Португалии на западе. Он сказал, что если вы не сойдёте с корабля и не придёте к нему в нашу кирху, то уже к ночи в нашем городе не останется ни единой живой христианской души!..
— Спасите нас, господин рыцарь! Во имя Господа нашего, защитите нас! — бургомистр и все пришедшие с ним люди упали на колени. — Спасите нас, воины Христовы, только на вас вся наша надежда, ибо ни мы, ни наши стражники, сами ничего не можем сделать: не иначе как сам Дьявол или кто-то из его демонов Ада захватил наш город и без вашего заступничества нам всем конец!
Робер де Ридфор и Жак Мотье снова переглянулись: то, о чём говорил бургомистр Ульма, не укладывалось в голове и выглядело настолько неправдоподобным, что могло быть и правдой.
— Наш орден создан, чтобы защищать христиан… от всех врагов, будь то сарацин или еретик. Враг — есть враг, даже если этот враг — дьявольское отродье!.. Наше святое оружие — наша Вера, и с ней, во Славу Господа, мы не убоимся сразиться и с самим Дьяволом! В этом, брат Мотье — наша святая миссия, и мы обязаны её выполнять!.. — не ожидая ответа брата-сержанта, Робер де Ридфор повернулся к бургомистру:
— Возвращайтесь в город и ждите. Можете передать вашему «гостю», что мы скоро придём!
Глава 10
Вольный имперский город Ульм, Священная Римская империя, ноябрь 1307 года от Рождества Христова.
Время бежало быстро. Не прошло и пары часов, как оставив шнеккеры на попечение брата-сержанта Годфри Шатильона, Робер де Ридфор, Жак Мотье и с ними ещё десять тщательно отобранных братом-рыцарем сержантов и арбалетчиков, осторожно приблизились к Ульму со стороны его восточных ворот.
Тамплиеры двигались во всеоружии: кольчуги, наплечные щитки, подшлемники и шлемы — перед сходом с кораблей, все это было проверено, подогнано и надето. Если уж им предстояло идти навстречу врагу, то делать это следовало хорошо подготовленными и защищёнными. Оружие — мечи, боевые топоры, булавы и кинжалы были под рукой. Щиты сержантов и латников находились не за спиной, как это обычно делалось на марше, а висели на левом плече, так, чтобы в бою обе руки могли держать оружие. Арбалетчики тоже были наготове. Помимо своих смертоносных арбалетов с запасом тяжёлых болтов, каждый из них имел обитый железом щит-баклер и фальшион с широким лезвием и защищавшей ладонь широкой гардой.
Лес и кустарник вокруг города были давно вырублены. Фобуров, которые можно было бы считать пригородом, не было тоже. Благодаря этому, защитные стены города со стороны дороги были видны издалека. Они хорошо просматривались в обе стороны от ворот, вплоть до массивных угловых башен, которыми и заканчивалась восточная стена.
Возглавлявший отряд де Ридфор был спокоен. Открытое пространство вселяло уверенность в том, что внезапного нападения на его отряд не будет, во всяком случае здесь — за пределами городских стен. Реши ульмцы устроить где-то здесь засаду — сделать это им было бы довольно трудно. Однако… хоть засада на открытой местности, была и маловероятна, но слепо доверять на слово бургомистру и его спутникам не стоило. Даже учитывая все те клятвы в искренности и правдивости, которые они принесли тамплиерам, Робер де Ридфор хорошо понимал, что храмовники вот уже больше месяца как объявлены вне закона, а значит и любые, данные им клятвы на деле могут ничего не стоить.
Итак, город лежал перед ними. Он лежал открыто и на первый взгляд — выглядел совершенно беззащитно. Слишком уж беззащитно, чтобы в действительности быть таковым…
Тем не менее, явной угрозы не наблюдалось и не чувствовалось. Её как будто и вовсе не было. Так, во всяком случае, казалось, но это было первое впечатление, и оно, как не раз убеждался де Ридфор, могло оказаться обманчивым.
Каменные стены Ульма были высоки, и хотя людей на них нигде видно не было, о том, что находилось сразу за ними, пока можно было только догадываться.
С другой стороны, оставались ещё башни. Они высились через каждые полторы сотни шагов и по своим размерам вполне могли вместить в себя до нескольких десятков вооружённых воинов. Если их ждали враги, то вполне возможно, что они находились именно в башнях, причём — скорее всего — в тех двух, что соседствовали с надвратной.
— Дальше пока не пойдём! Торопиться не будем. Осмотримся, — не дойдя до городских ворот чуть более трёх сотен шагов, Робер де Ридфор остановил свой небольшой отряд и некоторое время внимательно осматривал стены и башни города. На этот осмотр у него ушло несколько минут. Он не пропустил своим вниманием ни одной бойницы, ни одного прикрытого деревянной крышей просвета между прямоугольными зубцами стен, но ничего подозрительного так и не заметил.
Наконец, что-то привлекло его внимание, и это что-то лежало впереди на дороге:
— А что это там? Человеческий труп?.. Вроде как да… — рыцарь указал на что-то, находящее в полусотне шагов ближе к воротам, у правой обочины дороги. Это «что-то» сильно напоминало человеческие ноги. Всего тела видно не было, видимо оно лежало в придорожной канаве. Де Ридфор обернулся к Мотье:
— Ты видишь? — Жак Мотье кивнул. — Надо взглянуть: что там. Сделаешь?
Брат-сержант ещё раз кивнул. Не тратя лишнего времени, вместе с двумя латниками он прошёл вперёд и осмотрев труп, быстрым шагом вернулся назад.
Дождавшись, когда сержант поравнялся со стоявшими впереди латниками, Де Ридфор шагнул навстречу и нетерпеливо спросил:
— Так что там, брат Жак?! Труп?
— Да, труп. Мужчина. Торговец или ремесленник — определить точнее трудно, но то, что это был не воин, могу сказать однозначно. Он полностью обезображен: его лицо и руки сильно искусаны, кожи на них почти не осталось, вся одежда изорвана и залита кровью. Очень похоже на то,