68
…ее отцом был Смитис, придворный ювелир… — Кроме имени (Уильям), никаких сведений о нем не обнаружено.
Георг I (1660—1727) — король Великобритании в 1714—1727 гг., представитель Ганноверской династии, по женской линии связанной со Стюартами.
В письме к одному из друзей… — Источник приводимого далее эпистолярного фрагмента, судя по всему, до сих пор не был идентифицирован исследователями; так, Г. Келли называет это письмо «недатированным» и цитирует его по тексту очерка Скотта (см.: Kelly G. Introduction: Clara Reeve // Varieties of Female Gothic: In 6 vol. / Gen. ed. Gary Kelly. L.: Pickering & Chatto, 2002. Vol. 1: Enlightenment Gothic and Terror Gothic. P. LXIII). Между тем предпринятые разыскания позволяют утверждать, что Скотт ссылается на пространное письмо Рив от 18 апреля 1792 г., опубликованное в январе 1808 г. в лондонском ежемесячнике «Мансли мэгэзин» в тексте посвященного писательнице анонимного некролога (см.: The Monthly Magazine, or British Register. 1808. Vol. 24. № 6 (165). P. 600—601). Адресатом послания в некрологе назван «один джентльмен, с которым эта леди периодически переписывалась» (Ibid. P. 600); рискнем высказать предположение, что этим джентльменом был ирландский антиквар, почитатель творчества Рив, Джозеф Купер Уокер (1761—1810).
…был старым вигом… — Виги — английская политическая партия, возникшая в конце 1670-х годов, отражавшая интересы крупной торговой и финансовой буржуазии, а также нового дворянства (new nobility) и ратовавшая — в противоположность партии тори — за ограничение королевской власти в пользу парламента. После Славной революции 1688—1689 гг. в политической практике вигов нередко просматривались прокоролевские позиции, сближающие их с партией тори.
В данном случае речь идет о возникшем на рубеже XVII—XVIII вв. радикальном крыле партии вигов — о «старых» (или «истинных») вигах, которые противопоставляли компромиссной идеологии вигского большинства идеи классического республиканизма. Примечательно, что далее в цитируемом письме Клары Рив упомянут своего рода идеологический манифест этого политического течения — «Письма Катона» Тренчарда и Гордона (см. ниже примеч. 73).
…изучать «Историю Англии» Рапена — книгу сухую, но содержащую много полезных сведений. — Поль де Рапен де Туаре (1661—1725) — французский историк-протестант, переселившийся после отмены в 1685 г. Нантского эдикта сперва в Англию, затем в Голландию. Его десятитомная «История Англии» (1707—1725), впервые опубликованная в Гааге в 1724—1727 гг., неоднократно переиздавалась на протяжении XVIII в.; немало переизданий выдержал и английский перевод Никола Тиндала (1687—1774), существенно дополненный в сравнении с оригинальным текстом и впервые вышедший в свет в 1726—1731 гг. Третий и четвертый тома этого труда охватывают период, к которому приурочено действие «Старого английского барона».
…«Письма Катона» Тренчарда и Гордона… — Имеется в виду серия эпистолярных политических заметок вигских публицистов (из числа «истинных» вигов) Джона Тренчарда (1662—1723) и Томаса Гордона (ок. 1692—1750), печатавшаяся сначала в «Лондон джорнал», а затем в «Бритиш джорнал» в 1720—1723 гг. под названием «Письма Катона, или Опыты о свободе, гражданской и религиозной, и о других важных предметах»; полностью — в количестве 144 писем — эти заметки были опубликованы в 1724 г. отдельным изданием в четырех томах и впоследствии неоднократно переиздавались. Избранное авторами в качестве псевдонима имя Марка Порция Катона Младшего (95—46 до н. э.) — римского политического деятеля, активного сторонника республики и гражданских свобод, выступавшего против стремления Цезаря к диктатуре, — было популярным среди вигских идеологов — отчасти благодаря трагедии Джозефа Аддисона (1672—1719) «Катон» (1713).
…«Жизнеописания» Плутарха… — «Сравнительные жизнеописания» (110—115?) древнегреческого историка Плутарха (ок. 46 — ок. 119) были впервые переведены на английский язык Томасом Нортом (1535—1604) в 1579 г. (дополн. изд. 1595, 1603). Клара Рив, вероятно, знала эту книгу в так называемом драйденовском переводе (опубл. 1683—1686), который был выполнен несколькими переводчиками и предварялся биографией Плутарха, написанной Джоном Драйденом (см. примеч. 12 к «Старому английскому барону»).
После смерти мистера Рива… — Уильям Рив умер 13 сентября 1755 г. в возрасте 56 лет.
…с тремя дочерьми… — Речь идет о Кларе Рив и ее младших сестрах — Саре и Джейн.
Колчестер — город в графстве Эссекс на востоке Англии.
…в 1762 году…. опубликовала свое первое произведение — перевод с латыни прекрасного старого романа Баркли «Аргенида» (в переводе озаглавленного «Феникс»). — «Аргенида» (1619?—1621, опубл. 1621) — неоднократно переводившийся на английский язык философско-политический роман Джона Баркли (1582—1621) — писавшего на латыни шотландского прозаика, поэта и богослова. Перевод Клары Рив, озаглавленный «Феникс, или История Полиарха и Аргениды» и опубликованный в 1772 г. (Скотт датирует его неверно), не был ее п е р в ы м литературным опытом: еще в 1769 г. она опубликовала поэтический сборник «Стихотворения на отдельные случаи»; именно эта книга (а не «Поборник добродетели», как утверждает далее Скотт) является ее первым о р и г и н а л ь н ы м произведением.
Оно было издано под названием «Поборник добродетели: Готическая повесть» мистером Дилли… — В действительности «Поборник добродетели» — первоначальный вариант романа, представленного в настоящем томе — был выпущен в свет в Колчестере издателем Уильямом Кеймером. Братья Эдвард и Чарлз Дилли (см. преамбулу комментария к «Старому английскому барону») были издателями «Старого английского барона» — второй, исправленной версии романа, опубликованной в Лондоне в 1778 г. Скотт, упоминая лишь одного мистера Дилли, по-видимому, имеет в виду старшего из братьев — Эдварда.
Поултри — улица в лондонском Сити, на которой в доме № 22 жили братья Дилли.
…книга посвящена миссис Бриджен, дочери Ричардсона, которая, как сообщают, помогала ее править. — См. «Посвящение» в наст. изд., а также примеч. 1 к «Старому английскому барону».