— Почему? — Малфой казался тебе человеком, меньше всего подходящим на роль случайного утешителя.
Он резко обнял тебя за плечи и притянул к себе.
— Хотел это сделать после того, как вы спасли моего сына, но все было как-то неловко… Вы идиот, конечно. Не выношу таких. А Снейп притворяется. Даже будучи Гарри, вы заставляли его не только шалеть от злости, но и улыбаться. Ну да, вашим сомнительным, но успехам, и не слушайте, если он станет утверждать обратное. Тот еще лжец. Вы друг друга стоите. Так что не совершайте непоправимой ошибки, Поттер… Даже если сегодня закончится что-то одно, начнется новое.
Он согрел тебя. Человек, от которого меньше всего можно было ожидать подобного. Голова снова знакомо закружилась, и ты, вырвавшись, бросился к воде. Щупал свои мягкие женские щеки, размазывал по лицу остатки косметики. Малфой хмыкнул.
— Когда-нибудь, лет через сто, если мы вдруг станем друзьями, расскажете, как вы это делаете. — Он взмахнул палочкой, приводя в порядок твой наряд. — Жених все еще в церкви. Позволите проводить вас к алтарю?
Ты ни о чем даже думать не мог. Просто вцепился в его руку.
— Быстрее.
Малфой вздохнул.
— Я слишком щедро плачу по счетам. Быть посаженным отцом на свадьбе магглы…
— Гарри Поттера. Только вы теперь знаете, что я — фальшивка. Снейп возненавидит вас, узнав правду.
Люциус хмыкнул.
— А я не коллекционирую добрые дела. Обманщиком быть проще и намного приятнее. Вы теперь тоже знаете всю сладость лжи. — Он осмотрел твое лицо и еще раз взмахнул палочкой. — Чувствую себя гребаной феей-крестной. У вас тыквы с празднования Хэллоуина не осталось? Могу трансфигурировать ее в карету.
— Это маггловская сказка. — Тебе было так легко после превращения, что хотелось смеяться. Немного истерически, но это тоже веселье.
— Я всегда был сторонником чистоты крови. Если у тебя нет маггловской родни, они не превращают твои деяния в историю, чтобы несколько веков ими умиляться. — Он еще раз тебя осмотрел и, кажется, остался доволен. — Идемте, мисс, как вас там… — Он брезгливо протянул тебе руку. — Ну до чего же не люблю магглов. Даже фальшивых.
***
Когда ты вошел в церковь, пастор сидел на скамейке и о чем-то говорил с Магдой, Джош торчал у узкого стрельчатого окна. Дама из мэрии дремала в дальнем углу, а профессор и впрямь молча стоял у алтаря, только звук твоих торопливых шагов заставил его обернуться. Ты так и не смог расшифровать выражение его лица. Оно было слишком спокойным. Ты предпочел бы взбучку. Глупо было молиться: «Господи, пусть он на меня наорет», но ничего другого на ум не пришло. Слишком большое облегчение ты испытал, когда понял, что можешь еще немного побыть с ним. Не было цены, которую нельзя за это заплатить.
— Зачем ты пришла? — спокойно спросил Снейп.
Ты честно ответил:
— Чтобы быть с тобой. Я знаю, что опоздала, но у меня случился очередной приступ паники.
— Не уверена, что хочешь замуж?
Ты покачал головой.
— Совсем не уверена. Но сильнее всего меня пугает то, что я не знаю, сделаю ли я тебя счастливым. Так хочется, чтобы нам было хорошо вместе, но что если ты во мне разочаруешься?
Он задумался.
— Ну, сегодня ты сделала для этого все возможное и невозможное.
Ты кивнул.
— Знаю.
Снейп хмыкнул.
— Я переживал вещи гораздо хуже, чем истерики у беременных. — Он строго взглянул на Малфоя. — Как она вообще тут оказалась?
Ложь, видимо, была второй натурой Люциуса. Он ни на секунду не замялся.
— Я заволновался — вдруг даме стало плохо. Но когда нашел ваш дом, она уже садилась в такси, или как там это называется, чтобы ехать в церковь. Мы просто вернулись вместе. Кстати, мои поздравления, Снейп. На редкость приятная особа.
Ты его не слушал.
— Северус, ты все еще хочешь жениться на мне?
Профессор нахмурился.
— Я не должен был так торопить события. Приношу за это свои извинения. Возможно, ты не хотела венчаться в положении или тебя не устраивает Милфорд… Меня тоже раздражает куча вещей, я не умею ухаживать за женщинами или заставлять их чувствовать себя счастливыми. Но если я все еще подхожу тебе так, как ты подходишь мне, то неважно, где и когда мы поженимся. Пойдем домой.
Ты отрицательно покачал головой.
— Ты прав, неважно, где и когда. Только я совсем не хочу домой. Женишься на мне сейчас? — Он кивнул. Ты подошел ближе и разгладил пальцами сосредоточенную морщинку между его бровей. — Пастор, вы не могли бы…
***
Восемнадцатого ноября, когда с неба валил снег, автолюбители застревали в пробках, а по старой милфордской церкви гуляли сквозняки, Гарри Поттер стал миссис Снейп. К разочарованию Малфоя, не было торжественного прохода невесты и прочих никому не нужных вещей. Только дрожал свет свечей, и старый пастор произносил положенные напутствия. Клятвы жениха и невесты тоже были короткими, потому что этот сумасшедший день будто уничтожил все ненужное и наносное, оставив только самые главные слова.
— Я люблю тебя и хочу быть с тобой всегда.
Снейп чуть сжал твою руку.
— Когда я с тобой, мне иногда кажется, что для человека нет ничего невозможного и у него может быть столько важных вещей, сколько его сердце в состоянии вместить. Кажется, мое — несколько больше, чем я предполагал изначально. — Самое искреннее признание, на которое Северус был способен.
Потом вы что-то говорили про «любить в болезни и здравии», не отрывая друг от друга глаз и ожидая, когда же вам наконец можно будет поцеловаться. После того как твоя рука была окольцована золотым ободком, пастор предложил подтвердить слова положенными по обряду действиями. Это было долго, поцелуй затянулся почти неприлично. И ты не швырялся букетами, только терпеливо ждал, пока Снейп просил Джоша отправиться в ресторан, куда ушли остальные гости, и передать всем, что вы все же женаты, но хотите провести этот вечер вдвоем.
Малфой поздравлял вас слишком долго и витиевато, но ему не дано было испортить тебе настроение даже тихим шепотом на ухо:
— В расчете. Будьте паинькой и постарайтесь впредь мне не задолжать. Кредитор я ужасный.
Потом вы ехали домой на машине Магды, которая одолжила вам ключи. Уже в коттедже, сидя у растопленного Снейпом камина, ты чихал, вытирал платком сопли и пил горячее молоко, а он ругался, распиная тебя за то, что ты приехал в церковь без пальто, и искал в справочниках, какими средствами от простуды лечить беременных. К полуночи у тебя начался жар, и новоиспеченный муж отнес миссис Снейп наверх отнюдь не из романтических соображений. Переодев жену вместо красивой ночной сорочки в самую теплую пижаму и натянув ей на ноги шерстяные носки, он до подбородка укрыл глупую дурочку одеялом. На твои попытки настоять на более сексуальном времяпрепровождении он строго сказал:
— Спи уже, горе мое.
Это было сказано совсем не обидно, и от того, что он впервые назвал тебя своим, ну ладно, — своей, снова захотелось верить, что хоть что-то у тебя получится.
25–28 недель. Дверь скрипит, если использовать ее не по назначению
Иногда доктора — садисты. Когда старик во время очередного осмотра сказал, что твой ребенок уже способен отличать свет от темноты и в состоянии слышать звуки из внешнего мира, ты совершенно спокойно сообщил об этом Снейпу, рассчитывая максимум на еще один торт. Увы, у профессора случился очередной приступ активности. Не будучи уверенным в своей способности ладить с людьми, он, кажется, решил привить своему ребенку собственные вкусы еще до того, как тот появится на свет. Ну, чтобы потом с ним было легче найти общий язык. В итоге твой живот вечерами слушал классическую музыку, Снейп читал ему книги и свои рабочие материалы, рассказывал истории и был совершенно убежден, что так сын запомнит его голос. Ты медленно сходил с ума. Будучи простым парнем со вкусом, не обремененным изысканностью, от Бетховена ты засыпал, Римский-Корсаков вызывал желание поесть чего-то солененького, а на вопрос, кто вырастет из мальчика, если вместо сказки на ночь ему читают Фауста, даже Снейп не нашел ответа и, сжалившись, купил тебе беруши, а себе — томик Андерсена.
Впрочем, его одержимость имела свои плюсы — вы чувствовали себя так, словно вас в доме уже трое. И с детской все как-то само собой разрешилось. Однажды ты увидел в журнале с интерьерами комнату, в которой сам хотел бы расти. Краски оказались приглушенными, мебель — мальчишеской, но в то же время уютной, и ты набрал номер дизайнера, которая все это сделала. Женщина оказалась очень приятной. Приехав через три дня, она показала тебе каталоги, а неделю спустя уже расставляла мебель и дорисовывала на стенах последние облачка. Снейп остался доволен результатом. Ты вообще заметил, что он стал чаще улыбаться. Это тебя успокаивало, как и слова врача о том, что с ребенком все в порядке. Твое превращение вроде бы никак на нем не отразилось, но страх внутри поселился. Ты нервничал. Настороженно наблюдал за своим состоянием и никак не мог расслабиться даже на пару часов. Профессор все замечал. Твое поведение его нервировало.