Габор Рассов
Друзья из шкафа
Gábor Rassov / Les Amis du placard (2013)
Перевод и сценическая редакция Сергея Самойленко
Действующие лица 2М / 2Ж
ЖАК
ОДИЛЬ, его жена
ГИ
ЖЮЛЬЕТТА, его жена
Сцена 1
В гостиной Жак и Одиль. Они обращаются к зрителям.
ЖАК: Я и моя жена Одиль просто помираем от скуки. Двадцать лет супружества, бесконечных тоскливых семейных вечеров с занудными телепередачами охладили наши отношения. А ежеквартальные занятия любовью, на которые скрепя сердце соглашалась Одиль, вряд ли могли нас снова сблизить. Мы были на грани разрыва, а это повлекло бы за собой расходы на адвокатов, алименты, раздел имущества… Как раз в этот момент Одиль попался в руки рекламный проспект, предлагающий друзей жителям Парижа и центрального региона.
ОДИЛЬ: Сначала это меня удивило, я не думала, что можно покупать друзей, я думала, что их надо заводить… Это же общепринятое мнение…
ЖАК: Один телефонный звонок убедил нас, что мы не ошибаемся. Друзья продавались. Молодая сотрудница, с которой мы разговаривали, сообщила, что речь идет в большинстве случаев о безработных, о людях без документов, о потерявших свою жилплощадь. О тех дошедших до ручки, кто не видит другого способа устроить свою несчастную жизнь, кроме как выставить свою дружбу на продажу за приемлемую цену.
ОДИЛЬ: У нас были небольшие сбережения. Почему бы не доставить себе удовольствие? Жизнь так коротка. Мы решили купить в качестве друзей какую-нибудь пару.
ЖАК: Выбирать было крайне не просто. Предложения были очень достойные.
ОДИЛЬ: Например, врач, доктор Ален Жанко, недавно уволенный за то что проводил операции на по удалению груди, которые совсем не требовались. И его супруга Мирей, очаровательная домохозяйка, обожающая литературу и свои домашние растения.
ЖАК: (Одиль) Невероятно, какая у тебя память на имена, я бы поклялся, что ее звали Жанин…
ОДИЛЬ: Не — нет, это была Мирей, мне еще очень понравилась ее укладка…
ЖАК: Не будем спорить, в любом случае, они были нам не по карману.
ОДИЛЬ: Да, сказать честно, цена была просто заоблачной.
ЖАК: Были также супруги Буайе.
ОДИЛЬ: Филипп и Вивиан.
ЖАК: Филипп и Вивиан Буайе, очень добропорядочные люди, это бросалось в глаза. Уравновешенные, вежливые, так уважительно относящиеся друг к другу… Но слегка староватые…
ОДИЛЬ: И со слабым здоровьем! А это главное. Друзей ведь не покупают для того, чтобы они болели.
ЖАК: Хотя гарантия дается на пять лет. Больных можно сразу же заменить, это оговаривается в договоре.
ОДИЛЬ: Нужно принимать в расчет фактор привязанности. Я очень верна в дружбе, поэтому знаю, что замена друга для меня будет очень травматичным опытом.
ЖАК: Поэтому мы отказались от Буайе. Что касается пары Валуар, они были настоящими интеллектуалами. Это было довольно соблазнительным предложением, но иногда они вызывали у нас комплекс неполноценности. Мне показалось более разумным купить друзей, которые были бы немного ниже нас по уровню развития. Не слишком намного, конечно, чтобы были точки соприкосновения, но все же достаточно, чтобы мы не рисковали в их компании оставаться в тени.
ОДИЛЬ: Мы долго колебались между супругами Фарси и Бегон…
ЖАК: Но Эмили…
ОДИЛЬ: Эвелин…
ЖАК: Да, Эвелин, ты права… Значит, Эвелин Фарси была очень симпатичной, симпатичнее, чем Одиль, во всяком случае, а Одиль, надо сказать, очень ревнива, точнее завистлива…
ОДИЛЬ: Это правда, я всегда хочу то, что есть у других, мне стыдно, но я не могу с этим ничего поделать…
ЖАК: Я испугался, что это создаст проблемы. Так что мы выбрали пару Бегон. И, в общем, мы довольны.
ОДИЛЬ: О да, очень!
ЖАК: Это такие же посредственные люди, как и мы.
ОДИЛЬ: И она довольно полная. Худые девушки вызывают у меня чувство неполноценности.
ЖАК: Они восприимчивы, услужливы, но без чрезмерности…
ОДИЛЬ: Во всяком случае, они совсем не пугают. Я сразу же привыкла к ним.
ЖАК: И мы с радостью и гордостью представляем их вам. Наши друзья месье Ги Бегон и его жена Жюльетта.
Сцена 2
Входят Жюльетта и Ги.
ГИ: (зрителям) Здравствуйте!
ЖЮЛЬЕТТА: Здравствуйте!
ЖАК: (Жюльетте и Ги) Друзья мои, как дела? Все хорошо? На работе, дома? Я восхищен, мне доставляет истинное удовольствие принимать вас у себя дома, вы даже не представляете, до какой степени я восхищен!
ОДИЛЬ: Жюльетта, ты ослепительна, моя милочка, этот костюм тебе так идет, у тебя в нем такой цветущий вид, такой юный цвет лица и улыбка киноактрисы!
ГИ: Одиль! Жак! Такая радость видеть вас обоих! Какая гармония! Небесная гармония!
ЖЮЛЬЕТТА: Небесная! Ги настоящий поэт! Но он прав, вам позавидует кто угодно! Хорошая работа, обожаемые дети, чудесный дом, прекрасная ванная комната, дезинфецированные туалеты, кабельное телевидение, настоящий восточный чай… А кроме того, у Жака очень красивый череп. Для лысого мужчины это так важно…
ГИ: А Одиль такая забавная, такая забавная…
ОДИЛЬ: Я забавная?
ЖЮЛЬЕТТА: Ну да, очень, очень забавная, с тобой никогда не соскучишься, ты говоришь такие глубокие вещи, иногда грустные, но произносишь их так весело!
ГИ: Это одно из твоих достоинств, но вовсе не единственное, ты впридачу очень красива и умна.
ЖАК: (зрителям) Вы видите? Правда, стоило рискнуть? Невероятно, они обошлись нам практически даром!
ОДИЛЬ: (зрителям) Мы их безумно ценим.
ЖЮЛЬЕТТА: (внезапно смеется) О да, ты такая смешная! Просто умора! Я больше не могу! А твой дом такой уютный, тут так хорошо себя чувствуешь! У тебя правда хороший вкус. Я уверена, что ты могла бы рисовать картины или лепить что-нибудь, у тебя душа художника! Ах, какие цвета — красный, зеленый, синий!
ГИ: И снова красный, и снова зеленый, и снова синий! Все у вас восхитительно! А Жак? Какой мужчина! Кремень! Ты ведь тоже не просто так здесь?
ЖЮЛЬЕТТА: Как, должно быть, хорошо жить в тени этих деревьев, чувствовать себя в безопасности!
ОДИЛЬ: О да, это так! Жак такой надежный, он бережлив, он на самом деле всегда все видит наперед, он не пьет и не курит, у него очень скромные сексуальные запросы… Конечно, он немного скучен, не интересуется ничем, и с ним не о чем поговорить. Но не мне его упрекать, я сама такая зануда! Поэтому, прожив с ним так долго, я не рискну его ни в чем упрекнуть.
ЖАК: Это правда, нечего возразить, ты действительно зануда!
ОДИЛЬ: Я это признаю, признаю.
ЖЮЛЬЕТТА: Но разве не это составляет ваш шарм, вашу уникальность? Все вокруг такие интересные, что это невероятная удача — познакомится с кем-нибудь по — настоящему занудным!
ЖАК: Это я и говорю себе все время! Иначе бы я на ней не женился!
ОДИЛЬ: И мы так счастливы!
ЖАК: Да, так счастливы!
ГИ: Чем вы хотели бы заняться сегодня? Что вам доставило бы удовольствие? Если вы предпочитаете побыть одни, не хотите, чтобы мы мешали вашей любви — без колебаний скажите нам. Мы будем чувствовать себя очень неловко оттого что стесняем вас, мы лучше уедем. Мы не будем жалеть ни о чем, мы провели с вами лучшие моменты нашей жизни! Но мы вас так любим, что будем совершенно счастливы выполнять все ваши желания и просьбы, потакать любым вашим капризам.
ЖАК: (зрителям) Разве не приятно? Вот это друзья!
ОДИЛЬ: (зрителям) Настоящие друзья!
ЖАК: (зрителям) Понятие взаимности, обычное в дружбе, лишает предприятие всей выгоды. Когда кто-то расшибается в лепешку для вас, это приятно и кажется естественным. Но если взамен вам надо сделать то же самое? Где здесь удовольствие? Вот в чем выгода купленного друга — он ничего не должен просить. Простой пример. Вы будете обязаны удержать друга, зпглянувшего в гости, если он тут же соберется уйти, чтобы не мешать вам. С купленными друзьями у вас нет никаких обязательств такого рода, вы можете сразу, без колебаний их прогнать. Впрочем, это такое удовольствие, против которого трудно устоять. (Ги и Жюльетте) Простите, но мы действительно хотели бы сегодня побыть одни.
ГИ: Очень хорошо, мы исчезаем.