Дюпон-Дюфор отец (выкрикивает, как рыночной разносчик). Фрагонар! Эмали! Канделябры! Табакерки! Ящики! Идите сюда! Идите!
Лорд Эдгар (оглядываясь по сторонам, падает на стул). Ужасно, я так и предполагал.
Дюпон-Дюфоры (вместе). Мы тоже.
Лорд Эдгар. Вы догадываетесь, кто это сделал?
Дюпон-Дюфор отец. Мы подозреваем!
Лорд Эдгар. Я тоже.
Входит Ева.
Моя дорогая девочка, нас обокрали.
Ева. Как обокрали?
Дюпон-Дюфор отец (снова начинает выкрикивать). Фрагонар! Эмали! Канделябры! Табакерки!
Ева. Я очень довольна, что унесли канделябры, они были ужасны. Но Фрагонар — это досадно.
Гектор (входя, в новом гриме). Ева, на этот раз я угадал!
Ева. Нет.
Лорд Эдгар (бросается к нему). Наконец-то! Это он! Ах, дорогой детектив, вы не можете себе представить, как вовремя вы прибыли. Произошла крупная кража. Мы подозреваем самозванцев, которые гостят у нас по странному капризу моей кузины. Арестуйте их немедленно, мой дорогой детектив.
Ева. Что с вами случилось, дядя? Это же князь Гектор. Сейчас же снимите бороду, Гектор!
Гектор (снимая бороду, скромно). Да, это я, дорогой лорд.
Лорд Эдгар (внезапно впадая в ярость). Вы перестанете, наконец, издеваться надо мной, молодой человек?
Гектор (незаметно отступая к дверям). Но я совсем не смеюсь над вами, дорогой лорд…
Лорд Эдгар. Я понимаю шутки, хотя они не очень уместны с человеком моего возраста. Но если вы повторяете по три раза в день одно и то же…
Гектор. Но я совсем не смеюсь… (Сталкивается с Дюпон-Дюфорами, которые преграждают ему дорогу.)
Дюпон-Дюфор сын. Нет, останьтесь!
Дюпон-Дюфор отец. Нам ясно, что вы над ним не издеваетесь. Останьтесь. Все образуется.
Гектор. В конце концов, что все это значит? Меня подозревают?
Ева. Господа, прошу вас, оставьте князя Гектора в покое!
Гектор. Не правда ли, Ева. Это нелепо!
Леди Хэф (входит с Петербоно). Почему вы все кричите и поднимаете такой чудовищный шум?
Петербоно. По-видимому, они рассорились.
Лорд Эдгар. Это ужасно! Кошмарная кража! Я предполагал… Я же говорил вам, что он умер в 1904 году и что все они обманщики и самозванцы.
Дюпон-Дюфор отец (одновременно). Фрагонар! Эмали! Табакерки! Канделябры! Ящики!
Леди Хэф. Прошу вас, не говорите все сразу. Я ничего не понимаю. Прежде всего дайте мне сесть. Я валюсь с ног.
Во время предыдущей сцены и наступившего затем молчания Гектор делает отчаянные знаки Петербоно, показывая ему, что надо спасаться. Петербоно ничего не понимает, то ему кажется, что у него задрался рукав, то что у него пятно на пиджаке или что-то пристало к спине. Он чистится, смотрит в зеркало и ничего не понимает. В конце концов он перестает искать и пожимает плечами.
(Садясь.)Итак. Расскажите мне в чем дело.
Петербоно (галантно садится рядом). Великолепная идея! Расскажите нам в чем дело.
Лорд Эдгар (быстро). Я же вам говорил, что он умер в…
Дюпон-Дюфор отец (одновременно). Все! Все! Все! Все! Фрагонар…
Они останавливаются и смотрят друг на друга.
Ева. Нас обокрали, тетя.
Леди Хэф. Обокрали?
Ева. Да. Пока мы отсутствовали, унесли маленькие эмали, картины Фрагонара и, кажется, еще канделябры.
Леди Хэф. Тем лучше, это была подделка под бронзу.
Лорд Эдгар. Я говорил! Я говорил!
Леди Хэф. Наверно, кто-нибудь из слуг. Они все дома?
Ева. Не знаю.
Дюпон-Дюфор отец. Нужно предупредить полиция.
Леди Хэф. Нет.
Дюпон-Дюфор отец. То есть как нет?
Леди Хэф. Я уже сказала вам, нет. Я не хочу видеть полицию в своем доме.
Дюпон-Дюфор сын. Но мы уже позвонили, миледи!
Леди Хэф. В конце концов, господа, что вы себе позволяете? Разве я здесь уже не хозяйка? Я нахожу, что вы ведете себя бесцеремонно и совершенно перестали стесняться.
Дюпон-Дюфор сын. Но мы… вы…
Дюпон-Дюфор отец. Но вы… мы…
Леди Хэф. Ева, позвоните, чтобы никто из полиции не приходил.
Дюпон-Дюфор отец. Слишком поздно. Они уже выехали.
Гектор и Петербоно, осторожно передвигаясь, приблизились к двери. Когда леди Хэф запретила вызывать полицию, они останавливаются, надеясь на благополучный исход. Услышав последние слова Дюфора, они пытаются быстро удрать.
Смотрите. Они пытаются бежать!
Дюпон-Дюфор сын. Ну, это уж слишком! Мы спасем вас, миледи, вопреки вашей воле. Руки вверх!
Дюпон-Дюфор отец. Руки вверх!
Угрожают револьверами.
Леди Хэф. Господа, это мой дом! Я приказываю вам спрятать оружие!
Дюпон-Дюфор сын. Нет!
Дюпон-Дюфор отец. Нет! Вы потом сами будете благодарить нас
Леди Хэф. Ева, у меня сейчас начнется истерика! Позовите слуг. Эмиль! Кто-нибудь сюда, скорее! Жозеф! Сюда!
Полицейские агенты (вбегая на эти крики). Вот и мы! Состен, принимайся за дело, толстяк!
Увидев двух страшных бандитов, угрожающих оружием элегантным джентльменам, полицейские, ни минуты не колеблясь, кидаются на Дюпон-Дюфоров.
Дюпон-Дюфоры (отступая). Но… но это не мы… не мы! Наоборот. Мы вам звонили. Какая бессмыслица! Это же они!
Отступая, они спотыкаются, сталкиваются, затем, пытаясь убежать, снова сталкиваются, короткий комический балет, в финале которого полицеские их ловят и связывают.
Полицейские (с ловкостью цирковых акробатов взваливают Дюпон-Дюфоров себе на плечи). Вот и все! (К Гектору.) Помогите нам, сударь, откройте дверь, покорнейше благодарим.
Гектор. С удовольствием! С большим удовольствием!
Полицейские уносят Дюпон-Дюфоров, несмотря на их душераздирающие протесты.
Лорд Эдгар (ошалев). Но, моя дорогая…
Леди Хэф (строго). Замолчите, Эдгар!
Дюпон-Дюфор отец (уносимый Полицейскими, тщетно взывает). Но скажите им что-нибудь, послушайте! Скажите же им что-нибудь…
Дюпон-Дюфор сын (когда его тащат мимо Евы). Мадемуазель Ева!
Дюпон-Дюфоры исчезают на спинах Полицейских под звуки ритурнели.
Леди Хэф (совершенно спокойно). Ну, вот! Я очень рада. Целых три недели, пока эти люди жили у меня, я не знала, как от них избавиться.
Лорд Эдгар (сраженный всеми волнениями, падает в полуобморочном состоянии в кресло). И только подумать, что я приехал сюда лечить печень!
Леди Хэф. Ева, принесите нюхательную соль вашему дяде.
Ева выходит. Леди Хэф смотрит на Петербоно, который с момента ареста Дюфоров задыхается от неудержимого хохота.
Дорогой мой, не стоит так много смеяться, я прекрасно знаю, что настоящий вор — вы.
Он сразу перестает смеяться. Она опускает руку в карман.
Верните мой жемчуг. Вы не очень-то умелы.
Петербоно. Не понимаю, как это все произошло?
Леди Хэф. У вас много вещей? Вам придется долго укладываться?
Петербоно (жалким голосом). О нет!
Леди Хэф. Тогда я советую вам быстро подняться наверх.
Петербоно. Да, конечно…
Гектор (выходит, он великолепен). Итак, миледи, мошенники находятся в надежных руках.
Петербоно кашляет.
Вы плохо себя чувствуете, дорогой отец?
Леди Хэф. Да. Он плохо себя чувствует. Поднимитесь вместе с ним к себе в комнату.
Гектор. Правда? Но что у вас болит?
Лорд Эдгар (приходя в себя). Теперь вы убедились, что герцог Мирафлор действительно умер в 1904 году.
Леди Хэф. Я это давно знала, мой дорогой.
Гектор (продолжая не понимать знаки Петербоно, говорит игриво). Ха-ха-ха… Опять эта глупая шутка?