Келли. Моя фамилия Келли.
Элвуд. Разрешите вручить вам визитную карточку. (Шарит в жилетном кармане.) Если вы захотите мне позвонить — звоните по этому телефону. По тому не надо. Это старый номер.
Келли. Спасибо.
Элвуд. Не стоит, а если потеряете, не расстраивайтесь. У меня их еще много.
Келли. Может, вы присядете, мистер Дауд? Подвиньте себе стул.
Элвуд. Спасибо. Я подвину даже два. Разрешите? (Приносит еще один стул, ставит рядом с первым. Второе пальто и шляпу кладет на стол. Жестом предлагает Гарви сесть. Стоя, дожидается, чтобы сели другие.)
Келли. Доктор Сандерсон очень хочет с вами поговорить. Он сию минуту вернется. Садитесь, пожалуйста.
Элвуд. Если сядете вы.
Келли (садится, он следует ее примеру). Может, вы хотите посмотреть какой-нибудь журнал?
Элвуд. Я с гораздо большим удовольствием буду смотреть на вас, мисс Келли, если вы не возражаете! Вы такая красивая.
Келли. Ну… благодарю вас. К сожалению, не все так думают.
Элвуд. Тогда они слепые. Сколько слепых людей на свете, вы даже не поверите. Мисс Келли, я хочу вас познакомить.
Справа входит Сандерсон. Келли встает и уступает ему место. Элвуд встает, как только она поднялась, и делает знак, по-видимому, Гарви, чтобы тот встал тоже.
Сандерсон (подходит к нему с протянутой рукой). Мистер Дауд?
Элвуд. Элвуд Дауд. Разрешите вручить вам визитную карточку. Если вы захотите мне позвонить…
Сандерсон (перебивая его). Мистер Дауд, я — доктор Лаймен Сандерсон, ассистент доктора Чамли.
Элвуд. Очень рад за вас. Приятно с вами познакомиться. Как поживаете, доктор?
Сандерсон. Боюсь, что теперь это зависит от вас. Прошу вас, присядьте. Вы уже познакомились с мисс Келли?
Элвуд. Имел удовольствие. Но теперь я хочу познакомить вас обоих с моим лучшим другом…
Сандерсон. Попозже — с большим удовольствием. Может, вы все-таки присядете? Прежде всего, я должен вам сказать…
Элвуд. Я жду, чтобы села мисс Келли…
Сандерсон. Келли, сядьте! (Она садится, Элвуд делает знак сесть Гарви.) Вам удобно в этом кресле, мистер Дауд?
Элвуд. Вполне, благодарю вас. Может, хотите сами попробовать? (Закуривает.)
Сандерсон. Спасибо. Где у вас пепельница? Дайте мистеру Дауду пепельницу! (Келли встает. За ней поднимаются Элвуд и Гарви. Элвуд, расплывшись в улыбке, поворачивается и следит за ее движениями. Келли ставит пепельницу возле Дауда, который подвигает ее так, чтобы ею удобно было пользоваться Гарви.) Вам тут не жарко, мистер Дауд? Может, открыть окно? (Элвуд не слышит, он смотрит на мисс Келли.)
Келли (оборачивается к нему с улыбкой). Мистер Дауд, доктор Сандерсон спрашивает, не открыть ли ему окно?
Элвуд. Это уж как он пожелает. Я не возьму на себя смелость его учить. (Во время этого диалога Сандерсон смотрит в окно. Келли не сводит с доктора глаз, а Элвуд ласково улыбается Гарви.)
Сандерсон. Я вижу, мистер Дауд, что вы не из тех, кого морочат выспренными речами или разговорами вокруг да около…
Элвуд (вежливо). Вы так думаете, доктор?
Сандерсон. Вы сейчас хозяин положения. И вы это знаете. Мы это тоже знаем. Давайте положим карты на стол.
Элвуд. Сыграем? Всегда с удовольствием.
Сандерсон. В конце концов, это будет лучше всего. Ведь все мы только люди?
Элвуд (смотрит на Гарви). Ну, как сказать…
Сандерсон. А людям, как известно, свойственно ошибаться. Вот сегодня и мы с мисс Келли совершили роковую ошибку. Нам бы хотелось объяснить, как это произошло.
Келли. Доктор Сандерсон тут совсем ни при чем, — виновата я одна.
Сандерсон. Все мы — люди, все мы — человеки…
Элвуд. Как это интересно! Вы и мисс Келли? (Они кивают.) И вы говорите, здесь? Сегодня днем? (Они кивают. Элвуд кивает на Гарви лукавый взгляд.)
Келли. Надеюсь, вы поймете нас, мистер Дауд.
Элвуд. Конечно. Ну, из таких происшествий может вырасти прочная близость!
Сандерсон. Но ответственность, как вы понимаете, целиком несу я.
Элвуд. Ваши взгляды, доктор, может, и старомодны, но мне они нравятся.
Сандерсон. Понимаете, если бы я сначала увидел вашу сестру, этого бы не произошло.
Элвуд. Да что вы? Я, конечно, высоко ценю Вету, но вот не думал, что она на это способна!
Сандерсон. Не надо ее винить. Она ведь нездорова. Подумайте, пришла и стала нас уверять, будто вы нуждаетесь в лечении. Ну разве это не абсурд?
Элвуд. Зря Вета из-за меня расстраивается. Я себя чувствую прекрасно.
Сандерсон. Вот именно. Но ваша сестра уговорила мисс Келли, сюда звонил ваш поверенный, судья Гафни…
Элвуд. Да, да, я его знаю. И жену его тоже. Очень милые люди. (Оборачивается к Гарви: ему нужно закурить, а у него нет спичек.)
Сандерсон. Могу я вам что-нибудь предложить, мистер Дауд?
Элвуд. Что именно, мистер Сандерсон?
Сандерсон. Огня… разрешите предложить вам огня? (Подходит к Дауду, дает ему прикурить. Элвуд отгоняет дым от Гарви.) Ваша сестра была очень возбуждена — она сразу разразилась целой тирадой… будто вы пьете…
Элвуд. Узнаю мою Вету!
Сандерсон. Она была просто в истерике…
Элвуд. Я же ей говорю, чтобы она не волновалась. Ведь это такие пустяки!
Сандерсон. Вот именно. Вы, вероятно, время от времени выпиваете рюмку-другую — как и все…
Элвуд. Да, да. Говоря по правде, я и сейчас бы не прочь.
Сандерсон. Если уж на то пошло, и я тоже. Отношение вашей сестры к этому вопросу было какое-то болезненное. Скажите, мистер Дауд, может, ваша сестра сама пьет?
Элвуд. Что вы, доктор! Что вы! Вета ничего спиртного в рот не берет.
Сандерсон. Да? Я должен вас удивить. Я думаю, что она пьет, и пьет регулярно.
Элвуд. Вот это сюрприз!
Сандерсон. Я не намерен основывать мой диагноз на алкоголизме. Тут дело куда серьезнее. Вот когда она начала говорить с таким жаром об этом большом белом кролике — об этом Гарви, кажется, она звала его Гарви?..
Элвуд (кивает). Да, да, Гарви.
Сандерсон. Она утверждает, будто вы ей покоя не даете с этим самым Гарви. Вы ее угнетаете.
Элвуд. Я ее не угнетаю. Зря она расстраивается. А теперь, доктор, прежде чем мы продолжим нашу беседу, я все-таки должен просить вашего разрешения представить вам… (Приподнимается.)
Сандерсон. Дайте сначала разъяснить мою мысль. Недомогание вашей сестры не возникло внезапно. Ее болезнь носит травматический характер.
Элвуд (садится). Какой, какой?
Сандерсон. Травматический. От слова «травма». Труда, Рональд, Анна, Вилли, Мартин, Анна. Она перенесла шок. Обычная история. Существует даже родовая травма. Шок, полученный, когда вас рожают.
Элвуд (кивая). Да, от этого удара мы так и не можем оправиться…
Сандерсон. У вас есть чувство юмора, мистер Дауд, правда, мисс Келли?
Келли. О да, доктор.
Элвуд. Могу я возвратить вам обоим этот комплимент?
Сандерсон. Итак, подводя итоги, состояние вашей сестры очень серьезное, но я могу ей помочь. Однако ей придется временно побыть здесь, у нас.
Элвуд. Я всегда старался, чтобы у Веты было все, что ей нужно.
Сандерсон. Вот именно.
Элвуд. Но я бы не хотел, чтобы она оставалась, если ей здесь не нравится и она этого не хочет.
Сандерсон. Понятно. (Келли.) Удалось Уилсону найти то, что он искал?
Келли. Да, доктор.
Сандерсон. Какая реакция была при этом у миссис Симмонс?
Келли. Обычная, доктор.
Сандерсон (поднимаясь). Мистер Дауд, если бы это было обыкновенное помешательство, если бы ей казалось, что она видит какое-нибудь явление, о котором ей сигнализует память, — все было бы проще. Но тут дело серьезнее. Надо признать, что никто никогда не видал двухметрового кролика!
Элвуд (улыбается Гарви). Во всяком случае, не часто, доктор.
Сандерсон. Мистер Дауд, вы мне очень нравитесь.
Элвуд. И вы мне нравитесь, доктор. А мисс Келли еще больше. (Ищет глазами мисс Келли, которая подошла к шкафу; вскакивает. Келли поспешно опускается на стул. Элвуд делает знак Гарви и тоже садится.) Она мне очень нравится.