Будем помнить, что:
— твердый знак ставился в конце слов (он, видимо, поначалу и служил разделителем, как флажок у конан-дойлевских пляшущих человечков, — видите, промежутков между словами почти нет);
— «N» — тогда было, как латинское;
— а «Н» — это не «н», а греческая «эта» — читается, как «и»; — собственно «и» тоже употребляется; хорошо, хоть «i» латинское пока не путается под ногами;
— местами (в слове «господину») пропущены очевидные просвещенному читателю и ленивому писателю буквы (писали же мы в конспектах по истории КПСС: «ВОСР», вместо великой октябрьской социалистической революции, и ничего! — понимали, что за воср такой);
— сочитание «оу» — это «у», как во французском слове «amour»; и «ять» — это «е».
Да, еще и знаки препинания нам придется домысливать самим, — не было их тогда вовсе.
Приступим:
«поклонъотностасьикъгнукъмоимукъбратьиоумене борисавживотенетъкакъсегдсомноюпопечалуите (самый конец строки оборван; небось, „сь“ было там) имоимидетми» Прискорбно, друзья, — перед нами крик души, это уже понятно, но продолжим, чтобы вполне испытать технику перевода.
Раздвинем слова, уберем твердые знаки, учтем дифтонг «оу», греческие буквы:
«поклон от Ностасьи к гну к моиму к братьи у мене бориса в животе нетъ как сегд со мною попечалуитесь и моими детми».
Переведем эти слова на наш язык:
«поклон» — он и есть поклон, приветствие в начале письма;
«от Ностасьи к гну к моиму к братьи» — это отправитель Настасья и получатели письма и привета:
«к гну» — сокращенное к господину (мы бы вообще обошлись одной буквой «г»);
«у мене бориса в животе нет» — это самая страшная часть письма. Настя сообщает господину-отцу и братьям, что скончался ее Борис. «Нет в животе» — это не сообщение о прерванной беременности, а некролог: «нет в жизни»;
Борис, очевидно, муж. Это следует из тональности письма, из ссылки на скорбь детей, на их наличие.
«как сегд» — «как» здесь в несколько непривычной для нас роли; уместнее было бы «так со мною попечалуитесь»; но здесь причитание, рыдание, типа «ой, как вышел ясный сокол во черны врата…»;
«сегд» — сокращенное «сего дня».
Итак, с криптографией мы покончили.
Вот современный русский текст:
«Поклон от Настасьи к господину моему и к братьям. У меня Бориса в живых нет. Так вы уж попечалуйтесь сегодня со мною и моими детьми».
Теперь для историка начинается самое интересное — семантический и ситуационный анализ. С семантикой (смыслом) послания мы разобрались по ходу расшифровки. Это нетипично — слишком короткий, хорошо сохранившийся у нас текст.
Ситуацию проанализировать сложнее. Это — из области ассоциативной логики, здравого смысла, понимания естественного хода вещей. Что мы можем выжать из этого клочка бересты? А вот примерно такой березовый сок.
Настасья наша живет отдельно от отца и братьев. Матери у нее, видимо, нет, а то бы она ней обращалась во вторую очередь, после отца. В понятие «братия» вполне могут входить и сестры. Если братья живут вместе с отцом, то они либо младшие, либо старшие и женатые, но не отделенные — толкутся все в одном хозяйстве и подворье. Это оттого, что они либо бедные и слабосильные, — нет у них средств жить на несколько домов, — либо связаны общим ремеслом, например, кузнечным. Но могут они жить и порознь, но в одной слободе. Настасью же выдали замуж на сторону, и она посылает некролог на другой конец города (сама добежать не может, да и некогда ей — сидит у гроба мужа).
Приглашение попечаловаться вместе — буквально. Настасья приглашает отца и братьев приехать и присутствовать на похоронах, а то и заняться их организацией.
Дальше — уже художественные домыслы. Борис болел долго, отец и братья об этом знали — подробностей смерти нету никаких, они адресатам понятны. А может, он скончался ночью внезапно, диагноз неизвестен, и Настя пишет в недоумении, типа, приезжайте, посмотрите, в чем дело. Могли его и убить по ходу известных в городе событий. И так далее, и тому подобное…
Вот так, или примерно так пишутся большие исследования по древнерусским первоисточникам. Приобретаются неплохие ученые степени и звания. А мы с вами тут диссертации не защитили, зато получилось у нас сочинение на школьную тему «Что мы видим на картинке».
Надо сказать, что самостоятельное чтение древних текстов доставляет большое удовольствие. Ты как бы напрямую разговариваешь с далеким предком. Чтение всяких «авторизованных», «адаптированных» переводов — совсем не то. Как безалкогольное пиво.
Сравнение оригиналов с их учеными переводами показывает, что переводчики наши очень часто халтурят, скользят по тексту бегло, не очень вдумываясь в семантику и ситуацию. Или ленятся их воспроизводить. Современных слов не хватает, вечереет, а зарплата маленькая. После чтения лихачевского перевода «Слова о полку Игореве» я, например, остался очень, очень недоволен. Жаль, что Дмитрий Сергеевич был не поэт…
Правители Государства Российского[14]
Столица — Ладога«Гостомысл» — «мыслящий о гостях» — предположительно не правитель славян, а лидер группы сторонников призвания «варяжских гостей»
ДОМ РЮРИКА (862 — 1610)
Столица — НовгородРюрик, Синеус, Трувор
? — 862–864 — 864 (Синеус и Трувор) Рюрик? — 862–879 — 879
Столица — Киев (~879)Олег «Вещий»
? — 879–912 — 912
Игорь I? — 912–945 — 945*
Св. Ольга — мать-регентша при Святославе I? — 945–966 — 969
Святослав I Игоревич — 942–945*** — 972–972*
Ярополк I Святославич — 961–972 — 980–980*
Св. Владимир I Святославич «Красно Солнышко» ~960–980 — 1015–1015
Святополк I Владимирович «Окаянный» ~980 — 1015–1019 — 1019*
Ярослав I Владимирович «Хромой», «Старый», «Мудрый» ~978 — 1019–1054 — 1054
Изяслав I Ярославич 1024–1054–1068 — 1078*
Всеслав Брячеславич «Волхв»? — 1068–1069 — 1101
Изяслав I Ярославич (повторно) 1024–1069–1073 — 1078*
Святослав II Ярославич 1027–1073–1076 — 1076
Изяслав I Ярославич (в третий раз) 1024–1076 — 1078–1078*
Всеволод I Ярославич 1030–1078–1093 — 1093
Святополк II Изяславич 1050–1093–1113 — 1113
Владимир II Всеволодович «Мономах» 1053–1113 — 1125–1125
Мстислав I Владимирович «Великий» 1076–1125 — 1132–1132
Ярополк II Владимирович 1082–1132–1139 — 1139
Всеволод II Ольгович? — 1139–1146 — 1146
Игорь II Ольгович? — 1146–1146 — 1147*
Изяслав II Мстиславич — 1097–1146 — 1149 — 1154
Юрий (Георгий) I Владимирович «Долгорукий» ~1090–1149 — 1151–1157
Изяслав II Мстиславич (повторно) — 1097–1151 — 1154 — 1154
Ростислав I Мстиславич? — 1154–1155 — 1167
Юрий (Георгий) I Владимирович «Долгорукий» (повторно) ~1090–1155 — 1157–1157
Изяслав III Давыдович? — 1157–1159 — 1162*
Ростислав I Мстиславич (повторно)? — 1159–1167 — 1167
Мстислав II Изяславич? — 1167–1169 — 1170*
Столица — Владимир (1169)Андрей I Юрьевич «Боголюбский» — временная столица — село Боголюбово ~1111–1169 — 1174–1174*
Михаил I Юрьевич? — 1174–1175 — 1176
Ярополк III Ростиславич? — 1175–1175 ~1181
Михаил I Юрьевич (повторно)? — 1175–1176 — 1176
Всеволод III Юрьевич «Большое гнездо» 1154–1176 — 1212–1212
Юрий II Всеволодович 1188–1212–1216 — 1238*
Константин Всеволодович «Добрый» 1186–1216–1218 — 1218
Юрий II Всеволодович (повторно) 1188–1218–1238 — 1238*
Ярослав II Всеволодович 1191–1238–1246 — 1246*
Святослав II Всеволодович? — 1246–1247 — 1252
Михаил II Ярославич «Хоробрит»? — 1247–1248 — 1248*
Андрей II Ярославич — 1221–1249 — 1252 — 1264
Св. Александр I Ярославич «Невский» 1220–1252 — 1263–1263*
Ярослав III Ярославич 1230–1264–1272 — 1272*
Василий Ярославич (по праву — Василий I, но, увы, — без номера) 1241–1272 — 1276–1276
Дмитрий I Александрович — 1250–1276 — 1283 — 1294
Андрей III Александрович? — 1283–1284 — 1304
Дмитрий I Александрович (повторно) ~1250–1284 — 1293–1294
Андрей III Александрович (повторно)? — 1293–1304 — 1304
Св. муч. Михаил III Ярославич «Тверской» 1271–1305 — 1317–1318*
Юрий III Данилович — 1281–1317 — 1322–1325*
Дмитрий II Михайлович «Грозные очи» 1299–1322 — 1326–1326*
Александр II Михайлович «Тверской» 1301–1326 — 1327–1339*
Столица — МоскваИоанн I Данилович «Калита»? — 1328–1341 — 1341
Симеон I Иоаннович «Гордый» 1316–1341 — 1353 — 1353
Иоанн II Иоаннович «Красный» 1326–1353–1359 — 1359
Алексей Федорович БЯКОНТ — боярин-регент при Дмитрии III ~1293–1359 — 1368–1378
Св. Дмитрий III Иоаннович «Донской» 1350–1359*** — 1389–1389
Василий I Дмитриевич 1371–1389–1425 — 1425
Софья Витовтовна — мать-регентша при Василии II 1372–1425 — 1432–1453
Василий II Васильевич 1415–1432*** — 1446 — 1462
Дмитрий IV Юрьевич «Шемяка» 1420–1446–1447 — 1453*
Василий II Васильевич «Темный» (повторно) 1415–1447 — 1462–1462
Иоанн III Васильевич «Горбатый» 1440–1462–1505 — 1505