- Это верно, но в случае с Бринн влечение к ней невозможно объяснить одной лишь ее красотой.
- Тогда получается, что вы верите в эту сказку насчет проклятия?
Грейсон ответил не сразу:
- Я не думаю, что тут налицо простое совпадение. Надо сказать, что наша мать никогда не сомневалась в том, что проклятие действует, и с детства внушила Бринн, что ей следует остерегаться тех, кто испытывает к ней нежные чувства. После того как мать умерла, и некому стало напоминать ей о том, что угрожает тому, кто полюбит ее, Бринн утратила бдительность. До тех пор, пока она не потеряла своего первого поклонника, трагически погибшего в море. Она винила себя в его смерти. И с тех пор она ведет целомудренную жизнь затворницы из страха стать причиной еще одной трагедии.
- Я бы хотел рискнуть.
- Вы - возможно. Но захочет ли рисковать она? Вы должны знать, что Бринн отказала уже очень многим. Сомневаюсь, чтобы она приняла ваше предложение.
- Я готов предложить весьма выгодные условия. Для нее и для членов ее семьи тоже, - добавил Лусиан и обвел взглядом гостиную, которая при всей безукоризненной чистоте выглядела не слишком презентабельно.
- Должен признать, что деньги нам бы не помешали, - сказал Грейсон, слегка покраснев от смущения. - Но убедить Бринн вам будет нелегко. Она не захочет покидать своего младшего брата. Она, видите ли, вырастила его с пеленок.
- Но лично вы ничего не имеете против моей кандидатуры?
- Ни в малейшей степени. Я бы счел за честь назвать вас зятем - человека с вашим титулом и положением. Я лишь хочу сказать, что не могу навязывать Бринн свою волю. Боюсь, что моя сестра на все имеет свое мнение.
Лусиан едва заметно улыбнулся.
- Я это уже понял, - пробормотал он себе под нос.
Он нашел Бринн в запущенном саду. Она сидела на скамейке рядом с мальчиком, который, наверное, и был тем самым младшим братом - Теодором. Лусиан остановился под липой и стал украдкой за ними наблюдать.
На Бринн было старенькое платье из муслина в цветочек и шляпка с широкими полями, но, несмотря на скромный наряд, она словно излучала очарование. При взгляде на нее Лусиан испытал то же чувство, что и тогда, когда увидел ее в первый раз, что и вчера, на балу. Ничего не изменилось. Его словно обдало жаром и пронзило желанием. Ни одна женщина так на него не действовала.
Тео был невзрачным худым подростком в очках, бледным, рыжеволосым и вихрастым, с хохолком наподобие петушиного гребешка. Мальчик с явной неохотой читал вслух стихотворение. Наконец, презрительно хмыкнув, он поднял глаза на сестру.
- Не понимаю, зачем мне учить Мильтона. Чем он может мне пригодиться?
- Зачем? Чтобы повысить свою эрудицию, чтобы научиться видеть мир под другим углом, - спокойно ответила Бринн. - Широко образованным человеком ты не станешь, если целыми днями будешь читать только свои книжки по химии.
- Но мой эксперимент находится в решающей стадии.
- Если ты согласишься помучиться еще десять минут, я разрешу тебе вернуться в твою лабораторию и сидеть там до ленча.
Тео в ответ улыбнулся и снова открыл книгу.
Лусиан как завороженный наблюдал эту сцену. Он еще ни разу не встречал юных леди из общества, которые бы с такой теплотой и вниманием относились к младшим членам семьи. Теперь он еще крепче уверовал в то, что Бринн станет хорошей матерью.
Он точно определил то мгновение, когда она почувствовала его присутствие. Бринн подняла глаза и посмотрела на него и тут же в волнении вскочила с места.
- Милорд Уиклифф, - подчеркнуто вежливо сказала Бринн, - что привело вас сюда?
- Вы, мисс Колдуэлл. - Непринужденно улыбаясь, Уиклифф направился к скамье. - Я бы хотел поговорить с вами наедине, если позволите.
- Урок еще не закончен.
- Ничего страшного, Бринн, - обрадовано затараторил Тео. - Я пойду. Ладно?
Бринн бросила на него осуждающий взгляд.
- Познакомьтесь, милорд Уиклифф, это мой брат Теодор.
Лусиан протянул мальчику руку, чем одновременно немало удивил и порадовал подростка.
- Я правильно понял, что вы интересуетесь химией, мистер Колдуэлл?
- Весьма интересуюсь, сэр.
- Я знаком со многими членами Королевского научного общества, - словно невзначай заметил Лусиан, - И я имел удовольствие присутствовать на лекции мистера Джона Дальтона в начале этого года.
У мальчика расширились глаза.
- Вы знакомы с мистером Дальтоном, сэр?
- Я имею честь быть одним из тех, кто финансирует его исследования. Он автор «Новой системы химической философии», верно?
- Да! Эта работа касается атомных весов. Я пытаюсь выделить один из описанных им элементов… - Парнишка вдруг сконфуженно замолчал.
- Дальтон - кумир моего брата, - пояснила Бринн. - Тео спит с его книгой под подушкой.
- Тогда, возможно, вам захочется встретиться с ним лично, - предложил Лусиан. - Это легко устроить, когда вы в следующий раз приедете в Лондон.
Выразительное лицо Тео просветлело от радости, но радость столь же быстро померкла.
- Я не смогу приехать в Лондон, сэр.
Лусиан взглянул на Бринн и увидел, что она смотрит на него, нахмурившись.
- Может, не в ближайшее время. Но в будущем - обязательно приедете. Могу я поговорить с вашей сестрой наедине?
- Да, конечно, - откликнулся Тео, не подумав даже дождаться разрешения Бринн.
Тео отошел на приличное расстояние, но при этом не сводил с Лусиана взгляда.
- Жестоко пробуждать в нем надежду, - заметила Бринн. - Не могу поверить, что такой человек, как вы, станет утруждать себя хлопотами ради мальчика, которого вы даже не знаете.
Лусиан на это спокойно сказал:
- Уверяю вас, я не даю пустых обещаний. Теодор мне кажется необычайно способным юношей, и Дальтону будет приятно узнать, что у него есть преданный обожатель. Он будет рад поддержать интерес Теодора к химии.
Лицо Бринн приняло озабоченное выражение.
- Даже если все так, у нас все равно нет средств на поездку в Лондон. Тео, ты можешь идти к себе.
- Обстоятельства могут измениться, - загадочно ответил Уиклифф, когда Теодор покинул сад. - Я приехал, просить вас выйти за меня замуж.
- Выйти за вас замуж? - Бринн попятилась. - Вы шутите? Зачем вам это?
- Я считаю, мне настало время жениться и произвести на свет наследника, - ответил Лусиан честно.
- Но почему я?
- А вы не знаете? - Он окинул ее оценивающим взглядом, всю, от ярких огненных прядей, усмиренных и стянутых в косу, до узких лодыжек. Оценка была самой высокой: эти волосы, эти зеленые глаза, эти полные губы и искушающая пышная грудь, которую только подчеркивал фасон платья с высокой талией… - Взгляните в зеркало, и вы получите ответ.
Бринн устало покачала головой. Она отчаялась втолковать ему правду.