«О да, лелеем», — подумала Тиана, плотно сжав губы. Отец так складно говорил, что поневоле становилось стыдно; и все же что-то в его речах было не так проскальзывало нечто неуловимо неуверенное, как будто лорд Меррисон отгораживался словами от жизни, которую так красочно описывал. Как будто он где-то ошибался и сам об этом знал, но ни за что и никому никогда бы не признался.
— Я уже говорил, что постараюсь найти вам достойных супругов; людей не легкомысленных, но тех, кто уже стал или должен стать истинными и глубоко верующими христианами, ортодоксальными и здравомыслящими, духовно пробужденными и уповающими, с мудрым и зрелым характером, инициативными и повинующимися; смиренно, но радостно уверенными в своем спасении. Их понимание величественного всемогущества Бога должно быть глубоко прочувствованным; их благоговение при обращении со словом божьим должно быть постоянным и огромным. Они будут терпеливы, основательны и методичны в изучении Священного Писания. И ни в коем случае они не будут грешниками, способными на поступки вроде того, чтобы прислать возлюбленной тайный подарок. Ведь это грех, моя дорогая дочь Альмароза! А ты не понимаешь того, ослепленная сиянием камешков. — Отец кивнул на веер, который Альма по-прежнему держала в руках. — Ваши мужья будут достойными людьми. Имея такое же, как мы, представление о бытии и зная пути, которыми Святой дух приводит грешников к вере и новой жизни во Христе, ведя святых, с одной стороны, к совершенствованию и приближая их к образу Спасителя, а с другой стороны, уча их всецелой зависимости от божьей благодати, они помогут вам стать совершеннее.
«Уже поздно», — едва не сказала Тиана и прикусила губу, чтобы смолчать. Она тысячу раз слышала эти сладкие речи, и они обволакивали ее, смущали разум; отец умел говорить складно, когда желал того.
— Я говорю вам не только о семейной жизни, но о божьем спасении; о том, что Христос, забравший наши грехи и принесший нам прощение Бога, ведет нас через этот мир к славе, к которой мы уже сейчас готовимся, вселяя в нас желание этой славы и способность достичь ее; что святость здесь, на земле, в виде освященного служения и послушания с любовью и в хорошие, и в плохие времена является дорогой, ведущей к счастью на небесах. Вся наша мирская жизнь — лишь мост в жизнь вечную, уготованную нам Господом, если мы станем правильно следовать его заветам. Итак, Альмароза, ответь мне: готова ли ты отказаться от вечной жизни и ангельской благодати в райских кущах, которую, несомненно, обретешь, если не свернешь с праведной стези, — ради одного подарка от неизвестного человека, который, конечно же, грешник?
— Но разве нам запрещено принимать подарки, сэр? — все-таки не сдержалась Тиана. — Возможно, он был сделан искренне, от души, и человек, приславший его, благочестив?
Отец снисходительно усмехнулся.
— Дочь моя, ты забываешь, сколь искусен дьявол, сколь он изощрен в способах заполучить наши души. Сначала веер, затем грехопадение; ведь и Ева вначале просто сорвала плод. Но надо помнить о божьей славе; нам дано счастливое право содействовать ей, прославляя его милость и доказывая его силу в сложных жизненных обстоятельствах, полностью полагаясь на его благосоизволение, радуясь в нем и уповая на него во все времена. Мы не должны поддаваться дьявольским козням. Одна маленькая уступка — и вот уже грех.
Сэр Абрахам выразительно протянул руку, и Альма безропотно положила в нее веер. На глазах девушки блестели слезы.
— А теперь отправляйся в часовню и молись, пока не почувствуешь очищения и раскаяния, — сурово велел ей отец. — К сожалению, я не знаю, кто прислал тебе этот подарок, потому не могу возвратить его, сопроводив надлежащей отповедью. Но думаю, если продать его, а деньги пустить на благотворительность, это немного очистит тебя от греха.
— Могу ли я хотя бы оставить цветы? — еле слышно спросила Альма. — Они ведь все равно уже срезаны.
— Раз они мертвы, то и отправятся к мертвым, — отрезал отец. — Я велю отнести их на могилу вашей матушки. Ее душа порадуется на небесах, видя, как скромны и послушны ее дочери.
Сэр Абрахам встал.
— Я бы запер тебя на неделю, Альмароза, — сурово произнес он, — чтобы ты в полной мере осознала, как провинилась перед Господом. Но, к сожалению, не могу этого сделать, так что отложим наказание. Я собирался сообщить вам, что у нас будет гость.
— Гость? — заинтересовалась Тиана.
— Он прислал мне письмо и весьма учтиво испросил о возможности погостить в нашем доме; я не стал ему отказывать, вот уж кто человек весьма достойный. Это наш дальний родственник, третий сын троюродной сестры вашей матушки, сэр Исаак Роудз. И я надеюсь, что уж ты-то сможешь вести себя прилично, Кристиана. — Отец указал на младшую сестру, и это выглядело подозрительно. Почему именно она? Ответ последовал незамедлительно: — Потому что сэр Роудз еще не стар, холост и, как я понял из его письма, весьма заинтересован в поисках супруги, соответствующей его статусу. Он намекнул, что желает взять в жены совсем молодую девушку, так что тебе следует постараться, и, если сэр Роудз окажется подходящим для нас, ты имеешь шанс выгодно выйти замуж. Конечно, я не утверждаю, что так будет, ведь я никогда не встречался с ним, так что, возможно, он еще и не подойдет нашей семье; но он, судя но всему, весьма уважаем. У него дом в Кенте, близ Рамсгейта, и сэр Роудз — активный деятель тамошней нашей общины. Надеюсь, вы не посрамите нашу семью и будете вести себя так, как полагается воспитанным молодым девушкам из религиозной семьи. А теперь отправляйтесь в свои комнаты, Кристиана и Кларибелла; ты же, Альмароза, иди в часовню и молись, пока я не скажу, что хватит.
— Весьма достойный человек! — бормотала Тиана, пока Мэри заканчивала укладывать ее волосы — все в ту же невыразительную гладкую прическу. — Наверняка страшный зануда со склонностью к проповедям. Иначе он бы не нравился папеньке.
Мэри молчала, так как рот у нее был полон шпилек, но усердно кивала, соглашаясь с хозяйкой.
— Если уж отец заговорил о том, чтобы я вела себя хорошо при сэре Роудзе, то, конечно же, прочит его мне в мужья. Несмотря на отговорки. Как можно? Мы ведь этого человека в первый раз видим!
И тут же ответила сама себе:
— Но для отца репутация — это святое. Он готов выдать нас всех замуж за репутацию…
Мэри вновь кивнула и воткнула в волосы Тианы очередную шпильку.
— И что за ужасное имя — Исаак. Библейский персонаж, да и только. Может быть, поэтому он тоже нравится папе. — Тиана скривилась, когда Мэри слишком сильно дернула прядь. — Представляешь, как это будет звучать?