Но он не знал, как опять пробудить у Сары интерес к Синему Ворону. Смешно было думать о том, что во время завтрака он обратится к ней примерно с такой речью: «Сара, я тут нашел старые газетные статьи о Синем Вороне, не хотите ли вы их опять просмотреть?»
В последнее время она его игнорировала, не слушала, что он говорит. Ну а если он все-таки решится, то она скорее всего, притворно закатив глаза, сделает вид, что считает его полным идиотом.
Была другая мысль — через газеты сообщить о возвращении Синего Ворона, но и она была отвергнута. Для этого надо было иметь связи среди газетчиков, а их-то как раз и не было. Кроме того, нынешняя Сара вряд ли поверила бы статье, напечатанной в газете, мало ли что в них пишут. И тут она была права. Для того чтобы Золотая Леди поверила в существование Синего Ворона, требовались веские доказательства.
И вот тут-то Джек с необыкновенной ясностью понял одно: надо, чтобы Сара повстречала Синего Ворона.
Но как это осуществить на деле? И удобно ли так поступать? Ненароком можно было задеть чувства, обидеть, более того, такая выходка при ближайшем рассмотрении и в случае обнаружения правды выглядела бы оскорбительной. Однако угрызения совести мучили Джека не долго.
Напротив, вскоре он с удовольствием начал мечтать о том, какой будет Сара, если ему удастся осуществить свой план.
Опять увидеть живой блеск в ее глазах, искренность чувств, непосредственность в поведении. Сара сама оценит, насколько хороши произошедшие в ней перемены. И виной всему этому будет он, Джек. И когда она увидит…
Что увидит? Джек смутился, и течение пустых, пусть и приятных мыслей прервалось. Больше нисколько не думая об этической подоплеке, Джек принялся размышлять, как осуществить свой план на деле.
Роль Синего Ворона, после зрелого размышления, больше не казалась столь трудной. Никто ведь не знал, как выглядит Синий Ворон на самом деле. Самым сложным было другое. Надо было так сыграть эту роль, чтобы Сара не заметила сходства между героем ее детства и им, Джеком. У нее не должно было возникнуть ни тени сомнения.
В таком случае их встреча должна была быть короткой и пройти в сумерках или полутемном помещении. И непременно в общественном месте. Забираться в ее спальню, конечно, не стоило. Это было бы просто глупо. Кроме того, в людных местах, как правило, внимание и чувства притупляются, как раз этим и надо было воспользоваться.
К счастью, Форрестеры абонировали ложу на весь театральный сезон. Вскоре должны были дать «Женитьбу Фигаро», и Сара обещала быть.
Джек побывал в театре на каком-то романтическом представлении. Узнав об этом, Сара высмеяла как саму постановку, так и Джека. Как это было ни горько, но ему пришлось с ней согласиться, — вещь была чудовищно бездарной. В театре Джек познакомился с расположением лож и случайно, по ошибке, зашел в одну из кладовок, имевшую окна, выходившие во двор. Судя по всему, кладовку из-за ее крайне неудачного расположения использовали весьма редко.
Именно здесь он сейчас и находился. Это было удобное место для того, чтобы переодеться и приклеить фальшивые усы.
Готовясь к роли Синего Ворона, Джек все рассчитал и учел в том числе самые интересные моменты по ходу действия оперы и продолжительность актов. Он не был знаком с оперой «Женитьба Фигаро», зато у него был отличный консультант, рассказавший ему все, что ему так нужно было знать. Этим бесценным осведомителем стала Бриджет.
Она с восторгом рассказала ему сюжет:
— Граф пытается соблазнить графиню, свою жену, думая, что это Сюзанна, служанка графини. В это же время Сюзанна, переодевшись в наряд графини, встречается с Фигаро и очень сердится на него за его ветреность. Фигаро же признается в любви мнимой графине, догадавшись, что перед ним Сюзанна, его невеста.
В конце концов граф просит прощения у графини и признается, что любит ее. Все кончается свадьбой Фигаро и Сюзанны.
— Ого, как много всего происходит, — удивился Джек. — А как это получается?
— Глупый, сцена разбита на акты, — весело рассмеялась Бриджет. Когда разговор заходил о музыке или театре, она менялась, превращаясь из хмурой и озлобленной в оживленную, полную радости девушку. — Они чередуются. Это комедия положений.
— А-а, — протянул Джек. — И какой акт самый интересный?
— Третий, — уверенно сказала Бриджет. — Он самый увлекательный. На сцене происходят приготовления к свадьбе. Конечно, это больше всего привлекает внимание.
Джек понял: удобнее всего действовать в антракте между вторым и третьим действиями. Надо, чтобы встреча Синего Ворона с Сарой произошла именно в это время.
Во-первых, надо, чтобы Сара обязательно вышла из ложи во время этого антракта.
Во-вторых, не менее важно, чтобы перед встречей Ворона с Сарой он загодя отлучился из ложи Форрестеров.
Находясь в ложе во время второго акта, Джек понял, как ему надо поступить, чтобы убить сразу двух зайцев. Сара сидела, как обычно, впереди, рядом с ней граф де Лебон, этот проныра, он и здесь успел зайти в ложу к Форрестерам и задержаться чуть ли не на все представление.
В тот момент, когда Фигаро что-то пел невзрачной Марселине, пытавшейся разрушить его брачные планы, Джек наклонился вперед и тихонько прошептал на ухо Саре:
— Скажите, мисс Форрестер…
Она даже не пошевелилась, со свойственным ей равнодушием глядя на сцену.
— Скажите, есть ли сегодня в театре леди Джулиана Девлин? Или леди Синтия Донован?
Она бросила на него косой взгляд.
— С какой стати вы спрашиваете меня об этом?
— Захотел воспользоваться вашим советом, — как можно спокойнее, чтобы его слова звучали убедительно, ответил Джек.
— В самом деле? — недоверчиво переспросила она. — А мне показалось, что мой совет ничего, кроме раздражения, тогда в вас не вызвал.
— Теперь, после зрелого размышления, он мне кажется, вполне благоразумным, — невозмутимо ответил Джек.
Сара недоверчиво кашлянула.
— Гм, так и быть, я вам поверю. Мисс Донован сегодня нет, а вот мисс Девлин есть. Вон ее ложа, на другой стороне.
Заброшенная кладовка, та самая, которая была нужна ему, находилась как раз на пути между ложей Форрестеров и ложей мисс Девлин. Перед началом оперы Джек успел прокрасться в пустую кладовку и оставить там мешок, в котором лежали плащ, маска, усы и темные брюки, которые должны были прикрыть его белые офицерские панталоны. Наряд для перевоплощения в образ Синего Ворона был готов.
— Отлично, во время следующего антракта я ей представлюсь.
Это прозвучало как само собой разумеющееся, будто он не был знаком с правилами приличий. Это был ловкий ход. И Сара клюнула на него.