MyBooks.club
Все категории

Эйна Ли - Мой нежный враг

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Эйна Ли - Мой нежный враг. Жанр: Исторические любовные романы издательство АСТ,. Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Мой нежный враг
Автор
Издательство:
АСТ
ISBN:
5-15-000665-3
Год:
1997
Дата добавления:
28 июль 2018
Количество просмотров:
450
Читать онлайн
Эйна Ли - Мой нежный враг

Эйна Ли - Мой нежный враг краткое содержание

Эйна Ли - Мой нежный враг - описание и краткое содержание, автор Эйна Ли, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club
Могущественные семейства Фрейзеров и Гордонов с незапамятных времен разделила кровная вражда. Поэтому любовь Бриандры Фрейзер и Дэвида Гордона с самого начала казалась невозможной, трагически обреченной. Но есть ли в мире хоть что-то невозможное для молодых влюбленных, поклявшихся принадлежать либо друг другу, либо никому! Дэвид похищает Бриандру, и вместе они готовы отчаянно сражаться за свое счастье…

Мой нежный враг читать онлайн бесплатно

Мой нежный враг - читать книгу онлайн бесплатно, автор Эйна Ли

Молодой человек заставил себя улыбнуться, чтобы успокоить мать.

— Это старая боевая рана, мама. Она еще не до конца затянулась. А сейчас нам всем надо отдохнуть. Мы выедем завтра утром с первыми лучами солнца. — Обняв обеих женщин, Дэвид прижал их к груди. — Мне редко выпадала удача ужинать в обществе таких красавиц. Итак, давайте приступим к позднему чаю.

Во время ужина Бриандре вспомнились те дни, когда Элайзия и Дэвид были пленниками в Солтуне.

Сейчас, как и тогда, за столом царила напряженная атмосфера, разговор не клеился. Дэвид то и дело посматривал на лестницу, готовый к тому, что в любой момент в зал ворвется разъяренный Дункан Гордон.

Когда ужин подошел к концу, Дэвид, не желавший ни на секунду выпускать женщин из виду, настоял на том, чтобы они сопровождали его на конюшню. Молодой лорд распорядился, чтобы лошадей оседлали к рассвету. Затем все вместе вернулись в большой зал.

Элайзия, извинившись, отправилась прогуляться в розовый сад. Бриандра проводила ее взглядом и повернулась к Дэвиду.

— Иди к ней, Дэвид. Пусть она хоть немного побудет с тобой наедине.

Дэвид ласково улыбнулся.

— Я так и собирался сделать, Глупышка. — Он долго с любовью смотрел девушке в глаза, прежде чем наклонился и поцеловал. — Я скоро вернусь.

Дождавшись, когда Бриандра поднялась наверх, и удостоверившись, что дверь комнаты за ней закрылась, Дэвид направился в сад.

Бледный лунный свет не разгонял ночной мрак, поэтому Элайзия не могла полюбоваться прекрасными цветами. Сев на скамью, она с наслаждением вдохнула сладковатый аромат роз. Когда Дэвид подошел к ней, женщина обернулась к нему и грустно улыбнулась.

— Знаешь, Дэвид, более двадцати лет этот замок был домом для меня. И все же я чувствую себя здесь чужой. Я не сожалею о том, что покинула Стрейлоу. Нынешний приезд уничтожил все сомнения, бередившие мне душу. — Она с тоской обвела взглядом сад, окруженный кирпичной стеной.

— Что бы ни ждало нас впереди, мама, двери Стрейлоу всегда открыты для тебя.

Элайзия вспомнила давние времена.

— Когда я была ребенком, Стрейлоу отличался особым великолепием. Замок являлся гордостью всего клана. Возможно, настанет день, когда ты вернешь ему былое величие.

Дэвид сел рядом с ней.

— Ты счастлива, мама? — тихо спросил молодой человек.

Элайзия накрыла его руку своей.

— Я никогда не была так счастлива, только очень скучала по тебе… всегда. Саймон — замечательный человек.

— Я рад слышать, что он оказался достойным той жертвы, которую ты принесла ради него.

На губах Элайзии появилась задумчивая улыбка.

— Мой любимый сын, придет день, когда ты узнаешь, что жертва — именно та цена, которую человек платит за любовь. Поэтому это самое дорогое из всех чувств. Жаль, что ты плохо знаешь Саймона, тогда ты бы лучше понял меня.

— Возможно, когда-нибудь я узнаю его получше. Дело в том, мама, что я собираюсь жениться на Бриандре.

Лицо Элайзии осветила счастливая улыбка. Грусть, владевшая ею в течение всего вечера, исчезла как по мановению волшебной палочки.

— Как часто за эти пять лет я мучилась бесчисленными вопросами, на которые не было ответа. Что происходит в твоей жизни? Полюбил ли ты кого-нибудь? Женился ли? И вот сейчас, услышав, что ты собираешься жениться на Бриандре… — Элайзия вынуждена была замолчать, так как горло сдавил спазм и из глаз потекли слезы. — Любая мать может только мечтать о такой дочери, как Бриандра. Любая свекровь, желающая любви и радости своему сыну, может только мечтать о такой невестке, как Бриандра.

Усмехнувшись, Дэвид похлопал ее по руке.

— Значит, ты в полной мере одобряешь мой выбор, мама?

— О Дэвид! У меня нет слов, чтобы выразить свою радость. Ты сделал меня такой счастливой!

— Знаешь, мама, достаточно посмотреть на тебя, чтобы понять, как ты счастлива.

Элайзия всхлипнула.

— А ты сообщил о своем намерении отцу?

— Сегодня утром. И он пригрозил отречься от меня. — Элайзия испуганно вскрикнула, но Дэвид лишь равнодушно пожал плечами. — Не бойся, мама, это пустая угроза. По дороге из Лондона в Стрейлоу я переночевал в Джайте, у лорда Хантли. Он сказал мне, что весь клан волнует состояние отца. Хантли подозревает, что отец пренебрегает своими обязанностями, и считает, что Дункан больше не способен управлять Стрейлоу. Как глава клана Гордонов, Хантли приказал мне взять на себя ответственность за клан. Он хочет отправить отца в заслуженную отставку, а меня объявить седьмым лордом Стрейлоу.

Некоторое время Элайзия молчала, устремив взгляд вдаль. Наконец заговорила:

— Итак, Дункан потерял все. Странно, но мне жаль его.

— Я ему еще не говорил об этом. Мне нужно время, чтобы выработать план действий. Но отец — угроза для Бриандры.

Дэвид встал. Элайзия, хорошо знавшая сына, чувствовала, что его тревожит нечто большее.

— О чем ты мне не рассказал, Дэвид?

Во взгляде молодого человека отражалось беспокойство.

— А как же вражда между кланами? Уверен, что Бриандра не выйдет за меня без благословения отца. Думаешь, лорд Лавет разрешит своей дочери стать женой одного из Гордонов?

Элайзия едва сдержалась, чтобы не рассмеяться над его беспочвенными страхами. Да, Дэвид совсем не знает Саймона Фрейзера. Этот замечательный человек никогда не встанет на пути к счастью дочери.

— Судя по всему, дорогой мой сын, возражать будет не лорд Лавет, а его дочь.

Она представила, как все возражения Бриандры тают перед очарованием ее красавца-сына.

Элайзия непроизвольно затронула еще нерешенную проблему — уверенность Бриандры в том, что они не смогут пожениться. Он должен заставить ее передумать.

— Это все мелочи, мама. Мы просто не поняли друг друга. Все встанет на свои места. Пошли, я провожу тебя в твою комнату. Ты, наверное, устала после долгого путешествия. А завтра нужно снова отправляться в путь.

Дэвид проводил мать до комнаты, дождался, пока звякнула щеколда, и уверенным шагом двинулся к своей спальне.

Комната освещалась лишь огнем в камине. Бриандра, одетая в рубашку Дэвида, сидела на полу. Когда дверь открылась, девушка повернулась и встретила его радушной улыбкой, под которой скрывалась боль расставания.

Молодой человек сел на кровать и снял сапоги.

— Как твоя мать? — нарушила затянувшееся молчание Бриандра.

— С ней все в порядке.

Так как Бриандра не сделала даже попытки встать, Дэвид подошел к ней. Она подняла голову, и юноша прочитал в ее глазах тот же вопрос, который мучил его и который он не решался задать: неужели это их последняя ночь вдвоем?

Дэвид молча протянул ей руку, и Бриандра так же молча подала ему свою. Он помог девушке подняться, любуясь ею. В отблесках огня ее длинные темные волосы отливали медью. Дэвид взял прядь и поднес к губам. Затем принялся водить губами и языком по стройной шейке, в то время как руки медленно стягивали рубашку с ее плеч. Наконец Бриандра предстала перед ним обнаженной. Освещенная пламенем, шелковая кожа девушки, казалось, светилась. Дэвид погладил ее плечи, потом его ладони скользнули на грудь.


Эйна Ли читать все книги автора по порядку

Эйна Ли - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Мой нежный враг отзывы

Отзывы читателей о книге Мой нежный враг, автор: Эйна Ли. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.