Глава 17
Наступивший день был ясным и солнечным, словно в насмешку над минувшей ночью. Каллиопа распахнула окно и высунулась наружу, вдыхая чистый туманный воздух. Холодный бриз погладил ей щеки, окончательно приведя в себя после ночных впечатлений - странного сна и появления в саду Клио, тоже напоминавшего сон.
Каллиопа смотрела, как сад пробуждается к жизни, как спешат слуги выполнять свои утренние обязанности. Откуда-то доносилось блеяние овец.
Неужели она совершила ошибку, показав Камерону листок с именами? Она вспомнила непроницаемое выражение его лица, уклончивую реакцию. Он попросил разрешения взять листок себе, значит, эти имена о чем-то ему говорят?
Каллиопа потерла лоб, пытаясь остановить бесконечную круговерть мыслей, прогнать следы сна.
Лучше бы она не находила этот список, не слышала о Воре Лилии!
«Но тогда ты не узнала бы Камерона ближе», - шепнул на ухо ей вкрадчивый голос. Она до сих пор думала бы о нем по-прежнему, как о легкомысленном и пустом человеке.
Но что она думает о нем теперь? Что такое она увидела за обаятельным фасадом, что именно побудило ее попросить его о помощи, показать список?
Он оставался загадкой, разгадывать которую этим утром у нее не было времени… Надо подготовиться к сегодняшнему пикнику, к новой лекции герра Мюллера, хотя античный мир сейчас был далек от ее мыслей. Настоящий момент казался куда более важным и безотлагательным.
Она уже собралась закрыть окно, но услышала, что внизу отворилась дверь. Неужели снова Клио? Она посмотрела вниз и, к своему удивлению, увидела Камерона. После ночных сновидений Каллиопа почти поверила, что вызвала его сейчас сюда своими мыслями.
Он выглядел весьма органично в этих первозданных местах - с растрепанными волосами, без галстука, без шляпы. Она вспомнила, как о нем говорили в гостиных, будто он бродил по горам Греции вместе с шайкой разбойников. Сейчас Каллиопа почти верила в это, глядя, как он идет по лужайке.
Что- то в нем было из иного мира, отличного от английской повседневной жизни. Может быть, поэтому она и доверила ему список? Греческий разбойник отреагирует не так, как другой мужчина из ее окружения, чтящий условности.
Камерон был другим, и это пугало и одновременно притягивало ее с первого же момента, как она его увидела. Но что такой мужчина, как он, может найти в такой девушке, как она?
- Камерон, - негромко окликнула она. Он обернулся и увидел ее в окне. Задумчивое выражение его лица не изменилось, но он вскинул руку и помахал ей. Она знаком попросила его оставаться на месте и закрыла окно. Схватив с кресла плащ, Каллиопа накинула его на плечи и побежала вниз. Гости и хозяева еще спали, только слуги несли по лестнице воду и дрова для растопки, и некому было задавать ненужные вопросы. Каллиопа беспрепятственно выскользнула из дома. Камерон ждал ее на гравиевой дорожке около фонтана, на том самом месте, где Клио встречалась ночью с незнакомцем.
- Вы ранняя пташка, - заметил он. Каллиопа снова ничего не могла прочитать в его коньячного цвета глазах. Ни удивления, ни удовольствия, ни досады оттого, что она помешала ему идти по каким-то делам.
- Как и вы, - ответила Каллиопа. - Я плохо спала, все думала… - Нет, она не могла рассказать Камерону свой сон, в котором он присутствовал.
- Об этом списке? Да, для меня это тоже загадка.
- Значит вы не сумели в нем разобраться?
Он покачал головой:
- Это, по-видимому, какой-то шифр. А ключ мы не знаем.
- Список преступной организации?
- С герцогом во главе?
- Ну, ведь список был найден в его статуе! Вы бы удивились, узнав, что он занимается незаконными махинациями, связанными с античными сокровищами?
Камерон усмехнулся:
- Нисколько. Только зачем ему это? Он имеет возможность добыть любое произведение искусства вполне законными путями.
Каллиопа вспомнила, как горели глаза герцога, когда он смотрел на Дафну, как он гладил холодную мраморную щеку статуи, сравнивая ее с Клио.
- Может быть, его привлекают острые ощущения, охота? Удовольствие от запретного? Ведь для него так мало невозможного.
Камерон улыбнулся, и его сдержанность растаяла, как туман.
- Запретное - это как для вас, например, разговаривать со мной наедине в саду, пока остальные не проснулись?
Каллиопа рассмеялась. В самом деле, прежняя она никогда бы не поступила так.
- Едва ли это сопоставимо с кражей произведений искусства. Но, кажется, я теперь начинаю понимать всю привлекательность… пренебрежения условностями.
- Я надеялся рано или поздно обратить вас в свою веру, - сказал он и протянул руку, чтобы потрогать длинный локон ее распущенных волос. Его прикосновение было легким и дразнящим, но что-то в его глазах заставило ее затаить дыхание. Под ложечкой вдруг засосало.
«Это потому, что ты не позавтракала», - сказала она себе строго. И, оттолкнув его руку, попятилась.
- Я еще не до такой степени обратилась, чтобы окончательно забыть о приличиях, - произнесла она небрежно.
Камерон пожал плечами и сунул руки в карманы, видимо, чтобы они не поддались искушению снова прикоснуться к ее волосам.
- Это только дело времени, Каллиопа. Стоит глотнуть свободы, и к ней привыкаешь.
- Это и есть то, что вы искали, Камерон? - спросила она тихо. - Вам не хватает свободы?
Он улыбнулся, но на этот раз не слишком весело.
- Разве я сейчас не свободен?
- Говорили, что в Греции вы общались с разбойниками?
- Да. Некоторое время. Им требовались деньги на их нужды, и я заплатил им, чтобы они провели меня в такие древние места, в которых мало кто бывал. Есть храмы и гробницы очень далекие от цивилизации.
Каллиопа представила полуразрушенные колонны, статуи богов, спрятанные в пещерах, пыльные иссушенные солнцем долины, чахлые оливы.
- Я как раз имела это в виду. Наверное, очень трудно было возвращаться от всего этого сюда?
- Чтобы стать английским лордом, хотите сказать? Все мы делаем то, что должны. Для чего мы рождены. Разве не так, Каллиопа?
Делаем то, что должны. Конечно, разве сама она не так же всегда поступала? Делать то, что от нее ждут. Выполнять долг.
- Вы скучаете по Греции? Хотите вернуться?
- Может быть, однажды я и вернусь туда.
Вдруг хлопнул ставень, послышался плеск воды.
Дом пробуждался всерьез.
- Мне надо идти, - проговорила она скрепя сердце. Возвращаться не хотелось, хотелось еще послушать о Греции. О заповедных местах и разбойниках.
- Да, конечно, - сказал он.
- Но мы еще поговорим об этом списке, - напомнила она. - На пикнике.
Он кивнул, и Каллиопа торопливо скрылась в дверях. Слуги несли одежду в гладильную, воду для умывания, подносы с завтраками. Она проскользнула мимо них в свою комнату, зачарованная мыслями о лихих разбойниках.