— Она прекрасна, ты счастливчик, Эш, — прошептал Алекс, незаметно ткнув брата под ребро. Однако еще более чем несравненная красота, в глаза бросалось одиночество — невеста шла по узкому проходу к алтарю одна.
Она была одна в этом мире, не считая существовавшую лишь номинально семью в Америке. И все равно Нива согласилась связать свою судьбу с ним, шествуя к весьма неопределенному будущему.
Эш взял ее за руку и привлек к себе. Несмотря на видимое спокойствие и хладнокровие, она побледнела, рука в его руке ощутимо дрожала. Эш надеялся, что она не печалится о содеянном. Несомненно, ее еще успеют настичь сожаления. Английское высшее общество вряд ли встретит их брак благосклонно, и Дженивре на первых порах придется несладко. Она — чужачка, на которой женились только ради капитала. Лондон не позволит ей забыть об этом, хотя, когда придет время, Эш постарается сделать все возможное, чтобы облегчить ее положение.
А пока ему достаточно знать, что отныне она вне пределов досягаемости Генри. Все необходимые бумаги подписаны еще вчера в небольшой конторе Марсбьюри.
Легально Нива в такой безопасности, которую он только мог ей обеспечить. Она больше не считалась одним из опекунов имения и не имела доли в управлении Бедивером. Генри не показывался с тех пор, как был вынужден покинуть поместье, однако это вовсе не означало, что он побежден.
Острая боль мгновенно пронзила ногу Эша, и он едва не вскрикнул. Дженивра наступила каблучком ему на подъем. Эш смерил ее недоверчивым взглядом. Какая невеста осмелится приплясывать на ноге у жениха во время совершения брачной церемонии?
— Полагаю, теперь твоя очередь, — прошептала она с любознательной улыбкой на устах, наводящих на мысли о поцелуях.
— Берете ли вы, Эштон Малверн Бедивер, эту женщину в законные жены?
Дженивра подавила нервный смешок. Его второе имя Малверн? Она не знала. Господи, полное безумие выходить замуж за мужчину, полное имя которого ей даже неизвестно. Его зеленые глаза властно задержали ее взгляд, когда он повторял за священником клятвы, сумасшествие ситуации показалось ей вполне справедливым, даже рациональным.
Эта свадьба сильно отличалась от той, что была у нее с Филиппом. Сравнение пришло на ум невольно, и не сказать, чтобы она отнеслась к этой мысли одобрительно. Именно сегодня, более чем когда-либо, Дженивра не желала думать о том давнем событии, не считая бросавшегося в глаза очевидного контраста. Та свадьба прошла со всеми внешними атрибутами, приличествующими торжественному оформлению брачного союза между людьми их круга, причем даже в изобилии. Пятнадцать роскошных ваз с цветами, украсивших центральную церковь Бостона, переполненную лучшими людьми города, платье, заказанное во Франции. Подготовка к свадьбе заняла многие месяцы. В конце концов все пошло прахом. Филипп не любил ее. Никогда не любил, лишь разыгрывал глубокую привязанность, а она была слишком наивной, чтобы понимать разницу.
Сегодня все проще, честнее. Эш не делал вид, будто влюблен в нее, не шептал на ухо милую бессмысленную чепуху, однако Дженивра с самого начала сознавала, что получат взамен. Мужчину, способного защитить ее от скандала, мужчину, о котором нельзя сказать, что он совсем к ней безразличен, мужчину, готового со всей серьезностью взять на себя ответственность за семью. Этого вполне достаточно.
Эш надел ей на палец кольцо и склонился, чтобы поцеловать. Дело сделано, и не важно, достаточно или нет. «Жениться на скорую руку да на долгую муку», — промелькнула в голове незваная мысль, когда их губы встретились. Неправда, с таким мужем, как Бедивер, брак обещал стать как минимум занимательным.
Необходимо подождать по крайней мере еще несколько часов.
А пока надо придерживаться свадебных традиций. Они провели весь день в Бедивере, наслаждаясь вместе с тетушками и Алексом изысканным вкусным свадебным завтраком. Потом последовала раздача подарков немногим домашним слугам. Конечно, в течение недели они обязательно наймут больше людей. Теперь, когда Дженивра стала полноправной хозяйкой Бедивера, она обязательно проследит за тем, чтобы как можно скорее укомплектовать штат. Это первая задача на новом поприще.
После завтрака Дженивра переоделась в прогулочное платье, и они с Эшем отправились в Одли, чтобы отпраздновать свадьбу с деревенскими жителями и арендаторами. Эш подбрасывал монеты детям на деревенской площади, Дженивра, смеясь, наблюдала за их забавной возней.
Когда стало смеркаться, наступил наконец час возвращения домой и долгожданной брачной ночи. Свадебного путешествия не планировалось, что вполне понятно. Учитывая недавнее прибытие Алекса, продолжающийся траур и Генри, зализывающего раны где-то неподалеку, время для путешествия было неподходящим.
Однако Эш преподнес ей сюрприз.
— Куда это мы собираемся? — удивилась она, когда они свернули с подъездной аллеи и направились к маленькому озеру.
Эш подмигнул:
— В летний домик. Тетушки поведали мне, что ты там еще не была.
Сумерки и приглушенный свет фонарей добавили маленькому жилищу немало привлекательности, и Дженивра, увидев его, приглушенно охнула:
— Ах, Эш, как прекрасно!
Ей не доводилось бывать в этой части Бедивера. Не лучшее место для зимних посещений, да и отец Эша был слишком болен, чтобы отважиться на долгие прогулки. Эш придержал дверь, она проскользнула внутрь. Летний домик представлял собой небольшое строение с тремя основными стенами и подобием застекленной веранды, выходящей окнами на озеро. Летом все окна были открыты и затенены лишь полупрозрачными портьерами. Комната выглядела очень уютно, полностью обставленная диванчиками, стульями и, что самое важное, большой альковной кроватью. Изысканно украшенный резьбой шкаф у стены таил в себе немало сюрпризов — одеяла, чистые простыни и ящики для одежды.
— Скорее всего, я не пожелаю отсюда уезжать, — призналась Дженивра.
Эш стоял позади, обняв ее за талию. Ее охватил трепет от простой мысли: она принадлежит ему, он — ее муж.
— Думаю, нам стоит сначала его опробовать, прежде чем ты примешь решение, — предложил Эш — На буфете хлеб, сыр и бутылка вина.
Она повернулась в его объятиях и посмотрела с насмешливым скептицизмом:
— Что же нам испробовать в первую очередь, мистер Бедивер, хлеб и вино или постель? — Дженивре начинали нравиться его шутливые подначивания.
— А зачем выбирать? Вино и постель представляют собой восхитительную комбинацию для того, кто знает, как с ними правильно обращаться.
— Полагаю, вам это хорошо известно, мистер Бедивер?