— Что это за выходка, Патриция? — ошеломленный мистер Уайт не сразу обрел дар речи, но видно было, что он постепенно начинает закипать. — Ты осмеливаешься делать мне замечания?
— Это правда, вы грубы и жестоки! — На глазах Пат уже блестели слезы, когда она выкрикнула эту фразу, после чего развернулась и бросилась бежать вниз по улице.
— И как я должен это понимать, мисс Эванс? — Мистер Уайт обернулся к озадаченной не меньше его Лорен.
Девушка знала, что должна предотвратить грозу во что бы то ни стало, а потому мужественно вынесла суровый взгляд отца Пат.
— Она очень дорожит добрососедскими отношениями, которые установились между нами и некоторыми жителями Кройдона и его окрестностей, включая семью преподобного Модри и дам из попечительского комитета. Ваш отказ сделать пожертвование будет истолкован ими неблагоприятно, и Патриция всякий раз станет испытывать неловкость, встречаясь с соседями, — рассудительно сказала Лорен.
Мистер Уайт бросил взгляд в сторону удаляющейся дочери и покачал головой:
— Я и в самом деле не могу понять, почему от меня ожидают, будто я стану раздавать деньги направо и налево только потому, что они у меня есть. Каждый заработанный фунт достался мне нелегким трудом, и я ничем не обязан жителям Кройдона!
— Сквайры всегда делают пожертвования в пользу бедных жителей прихода. — Лорен пожала плечами — ей приходилось объяснять этому человеку очевидные вещи. — Дело не в том, богаты вы или нет, важно, что вы неравнодушны к делам прихода. Вы можете дать десять фунтов или десять шиллингов, и вас равно станут уважать за доброе сердце.
— Вы должны научить меня быть настоящим сквайром. — Мистер Уайт заметно помрачнел, очевидно, сообразив, что его поведение может бросить тень на репутацию дочери и отвернуть от нее новых друзей. — Я совершенно не разбираюсь во всех этих тонкостях, мисс Эванс. Станьте моим проводником в светском обществе, черт бы его побрал!
Лорен и бровью не повела, услышав ругательство, и только коротко кивнула.
— Давайте вернемся домой, и я расскажу вам об обязанностях сквайра, — предложила она.
— А как быть с Патрицией? Нам придется хорошенько поискать ее на этих узких улочках.
— Побудьте у кареты, я сама ее найду. И не наказывайте ее за дерзость, прошу вас, мистер Уайт.
— Следовало бы, — заметил коммерсант. — Она никогда еще не разговаривала со мной подобным тоном. Но если вы полагаете, что ее раздражительность небезосновательна…
— Именно так, сэр. — Лорен выглядела весьма решительно, никто не догадался бы, насколько она встревожена.
— Что ж, ступайте, мисс Эванс. Я подожду в карете. Если вы не отыщете ее через полчаса, возвращайтесь, будем искать вместе.
— Надеюсь, она не заблудилась. — Лорен оставила мистера Уайта предаваться размышлениям и устремилась вслед за Пат.
Как только Лорен осталась одна, вся ее уверенность исчезла. Насколько обличительная тирада Патриции явилась следствием сочувствия к вдове Джейкобс, а насколько была вызвана обидой за мистера Брэдли — вот какой вопрос занимал девушку, пока она, подобрав подол платья, спешила вниз по улице, оскальзываясь на непросохшей мостовой.
Покружив без толку по улицам, мисс Эванс повернула к виднеющейся за деревьями церкви. Конечно же, Пат была именно здесь, и как Лорен сразу не догадалась, что ее неосторожная подруга захочет утешить мистера Брэдли!
Мисс Уайт и мистер Брэдли обнаружились на кладбище. Блуждающая среди могильных плит парочка, кажется, даже не замечала, какое неподходящее место выбрано ею для прогулки.
— О, боже, они выглядят как влюбленные! — пробормотала Лорен, останавливаясь между двумя старинными плитами, покрытыми мхом и опавшими листьями. — Если бы мистер Уайт видел их сейчас, его предыдущее поведение с мистером Брэдли показалось бы проявлением ангельского терпения. Неужели все мои труды пропали даром, и Пат все-таки полюбила не того, кого следовало?
Лорен заколебалась — окликнуть Патрицию отсюда или двинуться по мокрой траве в глубь кладбища? Пока она раздумывала, мистер Брэдли поднял голову и заметил ее. Вероятно, он сказал об этом Пат, потому что мисс Уайт тотчас же простилась со своим спутником и быстрым шагом пошла к подруге.
Когда она приблизилась, Лорен заметила, что глаза Патриции блестят недавно пролитыми слезами, а в руке мисс Уайт держит влажный платочек.
— Лорен!
— Дорогая, я ищу тебя повсюду уже четверть часа. Твой отец ждет нас в карете, пора ехать домой, — Лорен постаралась не упоминать о недавней ссоре и о мистере Брэдли.
— Я не хочу возвращаться домой! Не хочу его видеть! — упрямо заявила Патриция.
— Перестань вести себя как ребенок. — В голосе Лорен прибавилось строгости, точь-в-точь как у гувернантки, призывающей своих подопечных к благоразумию. — Ты вернешься со мной и немедленно извинишься перед отцом за непочтительность.
— Но я ни в чем не виновата! — Пат в праведном гневе даже топнула.
— Пусть твой отец неправ, но ты не должна была разговаривать с ним подобным образом и уж тем более показывать свое особенное отношение к мистеру Брэдли! — Упрекающий тон подруги заставил Пат смущенно покраснеть.
— Отец очень сердится? — жалобно спросила она, по обыкновению переходя от одного настроения к другому.
— Я упросила его не ругать тебя, — ответила Лорен. — Но тебе придется попросить прощения и пообещать впредь вести себя как подобает леди.
— Леди, леди… всегда одно и то же, Лорен! — снова вспылила Патриция. — Неужели тебе не хочется махнуть рукой на эти светские манеры и высказать то, что ты на самом деле думаешь? То, что лежит у тебя на сердце?
— Ты намекаешь на свои чувства к мистеру Брэдли? — язвительно отозвалась мисс Эванс. — Боюсь, мистер Уайт не придет в восторг, если ты заговоришь о своих сердечных тайнах!
Пат испуганно прижала ладони к щекам.
— О, Лорен, неужели отец заподозрил?..
— Надеюсь, что нет. Я постаралась убедить его, что твоя несдержанность объясняется желанием сохранить доброе отношение викария и наших новых знакомых, а публично проявленная скупость мистера Уайта может лишить нас дружбы этих людей.
— И он поверил? Дорогая, ты уже столько раз выручала меня! — И Пат бросилась на шею подруге.
— Боже, ты меня совсем не слушала! — Лорен схватила Патрицию за руку и едва ли не силой повлекла к выходу. — Довольно, успокойся, нам пора возвращаться к твоему отцу, пока он сам не пришел за нами.
Пат послушно следовала за подругой, хотя ей впервые не хотелось ехать домой, она предпочла бы находиться совсем в другом месте.