— А ты тоже со мной поедешь? — спросил Лерган, когда они шли по дорожке сада.
— Да. Насколько я понимаю, Камерон намерен напиться и пробыть в невменяемом состоянии как можно дольше. Так что сейчас разговаривать с ним об Эвери бесполезно. Кроме того, я подозреваю, что, пока Кэтрин не выйдет замуж и не уедет, он не станет вообще затрагивать эту тему.
— А ты уверен, что потом он тебя выслушает?
— Уверен. Я заставлю его меня выслушать, даже если для этого мне придется привязать его к стулу.
И они весело рассмеялись.
Оторвав голову от стола, Камерон с тоской уставился на кубок с какой-то жидкостью, который кто-то перед ним поставил. Неужели он провел в пьяном забытьи целых четыре дня? Похоже, что так. Голова раскалывалась. Бесконечное пьянство не прошло бесследно. Оглядев большой зал, Камерон вспомнил, что за это время и Кэтрин успела выйти замуж, и закончился свадебный пир. В зале никого не было, кроме Лергана и Пейтона. Именно Пейтон и поставил перед ним кубок, однако оба они, и Пейтон, и Лерган, почему-то смотрели на Камерона с жалостью, что ему очень не нравилось. Схватив кубок, он залпом его осушил.
— О Господи! — прошептал он и передернулся от отвращения. В кубке оказался разбавленный сидр. — Какая гадость! Ну почему лекарство от похмелья не может быть хоть немного вкуснее?
— Я тоже часто задавал себе этот вопрос, — ответил Пейтон, усаживаясь рядом с Камероном и ставя перед ним тарелку с толстыми ломтями хлеба. — Ешь. Хлеб впитает в себя алкоголь, и лекарство быстро подействует.
— А что ты здесь делаешь? — удивленно спросил Камерон.
— Я хотел убедиться, что Кэтрин вышла замуж и никакая опасность мне больше не грозит.
— Ну вот, теперь ты в этом убедился и можешь уезжать. Лерган даст тебе для охраны двух человек, чтобы ты добрался до Донкойла целым и невредимым. Два сильных мужика будут расчищать дорогу от девиц, готовых кинуться в твои объятия.
— Как мило с твоей стороны, что ты обо мне заботишься, — произнес Пейтон, с трудом сдерживая улыбку. — Но я пока не готов уехать.
— А что, разве Кэтрин все еще здесь? — Камерон решил, что Пейтон хочет дождаться ее отъезда, чтобы быть твердо уверенным, что эта грязная история благополучно завершилась.
— Нет, — ответил Лерган и, когда Камерон с облегчением вздохнул, улыбнулся: — Она уехала несколько часов назад, в бешенстве оттого, что ей придется жить в какой-то Богом забытой дыре с нищим мужем. Так что можешь уже перестать напиваться.
Поскольку история с Кэтрин была одной из причин, по которой Камерон пил без просыпу, он подумал, что, может быть, следует послушаться совета кузена.
— А я когда-нибудь встречался с этим молодым жеребцом Малколмом?
— Да. И когда ты наконец протрезвеешь, ты его наверняка вспомнишь. Он неплохой парень, добродушный и вежливый. А Кэтрин скоро поймет, что он достаточно умен, чтобы видеть ее насквозь, и упрям, чтобы не позволять ей поступать так, как она хочет. Не хмурься. Я же не говорю, что он будет ее бить. И он очень доволен своей женитьбой. Из нищего седьмого сына с призрачной перспективой когда-нибудь разбогатеть он превратился в богатого рыцаря, у которого красавица жена, а скоро будет еще и ребенок.
— А когда это он успел стать рыцарем?
— Когда мы отправились за Малколмом ко двору, то решили по дороге заехать к его отцу, рассказать, как повезло его сыну, — ответил Пейтон. — Сэр Сандерс так обрадовался этой новости, что не медля решил раздобыть для своего отпрыска звание рыцаря. Малколм его заслужил, — заверил он Камерона, когда тот открыл рот, чтобы возразить, — однако лэрд, у которого он служил, не спешил его облагодетельствовать. Но сэр Сандерс поехал к нему сам и уговорил его присвоить его сыну звание рыцаря, и тот в конце концов согласился. Так что Малколм приехал на собственную свадьбу сэром Малколмом, но решил не сообщать пока эту приятную новость своей молодой жене.
Камерон улыбнулся.
— Судя по всему, этот парень сумеет справиться с моей сестрой.
— И в этом ему поможет его нянюшка, крупная и властная особа, которая его обожает, и тетушка Гризель, которой тоже палец в рот не клади. Да еще четыре ее дочери.
— А еще один из его братьев, его жена и его сестра, — подхватил Лерган.
— О Господи, да хватит ли для них тех земель, которые я дал за Кэтрин? — схватился за голову Камерон.
— Хватит, — успокоил его Лерган. — Кэтрин, правда, жаловалась, что на родственничков мужа уйдет все ее приданое и что с такой оравой она даже не получит отдельной спальни, на что Малколм резонно ей возразил, что приданое это не ее, он получил его от ее брата и что никакая отдельная спальня ей с таким великолепным, мохнатым, как медведь, мужем не нужна.
Камерон рассмеялся и сам удивился тому, что все еще на это способен.
— Жаль, что я пропустил такое потрясающее представление.
— Ну, не думаю, что ты все пропустил. Ты был пьян, хотя на ногах держался и должен кое-что помнить. Все решили, что ты напился для того, чтобы не наподдать как следует своей сестре. А Малколм даже заявил, что и сам поступил бы точно так же в подобной ситуации. А его нянюшка добавила, что позаботится о том, чтобы эта девчонка больше не докучала такому прекрасному щедрому господину, как лэрд Камерон…
— А еще она сказала, — перебил его Пейтон, — что научит девчонку быть хорошей женой ее дорогому мальчику. Так что если у Кэтрин хватит ума, она поймет, как ей повезло заполучить Малколма в мужья. А если не поймет сама, то его родственники заставят ее это понять. Думаю, тебе повезло, что Кэтрин выбрала именно Малколма для своих целей. Он будет тебе отличным родственником, на которого ты всегда сможешь положиться. И его родные — тоже. Они ведь прекрасно сознают, что ты мог бы заставить Малколма жениться на Кэтрин, не дав за ней приданого, и прогнать их обоих с глаз долой. Они не ожидали таких щедрых даров и будут тебе по гроб жизни обязаны.
— Я не хотел, чтобы Кэтрин здесь оставалась, но вышвырнуть ее из замка, не дав ни гроша, не смог бы, — тихо проговорил Камерон.
— Не беспокойся, о ней хорошо позаботятся, хотя сама она может решить, что ей крупно не повезло. Но скоро она изменится, вот увидишь. Оставит свой гонор и станет кроткой, как овечка. Малколму женитьба принесла то, о чем он и думать не смел. Он теперь рыцарь и хозяин небольшого участка земли. Брат станет помогать ему во всем. Сэр Сандерс, бедняга, понимает, что два его старших сына получили гораздо больше, чем он мог бы им дать, и больше, чем они смогли бы заработать. Так что для твоей сестры и ее новоиспеченного мужа все устроилось наилучшим образом. Все довольны и счастливы. За исключением тебя и моей сестры. И теперь мы поговорим об этом.