MyBooks.club
Все категории

Сири Митчелл - Словно распустившийся цветок

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Сири Митчелл - Словно распустившийся цветок. Жанр: Исторические любовные романы издательство ЛитагентКлуб семейного досуга,. Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Словно распустившийся цветок
Издательство:
ЛитагентКлуб семейного досуга
ISBN:
978-617-12-1415-6
Год:
2016
Дата добавления:
26 июль 2018
Количество просмотров:
172
Читать онлайн
Сири Митчелл - Словно распустившийся цветок

Сири Митчелл - Словно распустившийся цветок краткое содержание

Сири Митчелл - Словно распустившийся цветок - описание и краткое содержание, автор Сири Митчелл, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club
Шарлотта Уитерсби отличается от своих сверстниц: в свои двадцать два она не спешит замуж, посвящая все время любимому делу – цветоводству. Однако от брачного союза не уйти, а дядя даже нашел учителя, который подготовит девушку к выходу в свет. Решительная Шарлотта не позволит несносному мистеру Эдварду Тримблу разрушить ее судьбу! Но почему-то с замиранием сердца ждет новой встречи с этим обаятельным выскочкой…

Словно распустившийся цветок читать онлайн бесплатно

Словно распустившийся цветок - читать книгу онлайн бесплатно, автор Сири Митчелл

– Кто там?

Дверь скрипнула и приотворилась.

– Мисс Уитерсби?

Кто это, мисс Темплтон? Я приподняла краешек одеяла и выглянула. Да, это была она. Отбросив одеяло, я села на постели.

– Вам… вам стало хуже?

– Нет. То есть, да.

– Так все-таки? – Она стояла в дверях, заламывая руки.

– Я больше никогда не сойду вниз. Никогда.

– Почему? Что случилось? – Подойдя к моим окнам, она раздвинула занавески.

Я поморщилась от неожиданного потока яркого света.

– Все это слишком унизительно.

Она сняла шляпку и огляделась, выискивая, куда бы положить ее. Не найдя подходящего места, она просто положила ее себе на колени, присев рядом со мной на краешек кровати.

– Давеча вечером со мной случилась истерика. Это было ужасно.

– Я вот о чем подумала… Почему вы просто не попросите вернуть вам ваше место, если оно так вам дорого?

– После того как мистер Тримбл продемонстрировал, что управляется со всеми делами лучше меня? Чтобы все выглядело так, будто я умоляю сжалиться надо мной? Разве не подвергну я себя риску услышать, что мои услуги больше никому не требуются?

– Вы правы. Это невозможно. Значит, ваши ухажеры по-прежнему нужны вам.

– Полагаю, что да. Но ведь это не решает проблему с мистером Тримблом. Теперь вопрос заключается уже не в том, чтобы меня попросили вернуться, а ему указали на дверь. Совершенно очевидно, что сначала он должен уехать, если я рассчитываю вообще когда-либо вновь занять свое место. И я даже не уверена, что отец захочет отдать его мне! Особенно после того, как я сорвалась и расплакалась, наговорив всяких глупостей накануне вечером.

– Значит, вы намерены позволить ему и дальше оставаться здесь?

Я откинулась на подушку:

– Похоже, ему нет никакого дела до своей семьи, а овец он оставил под чьим-то присмотром. В надежных руках, как он выразился. Так что, скорее всего, он и дальше будет работать здесь до скончания веков, пока не умрет, а потом его похоронят в Чешире, и за все это я должна благодарить только саму себя.

– За все это, говоря откровенно, вы должны, в первую очередь, благодарить адмирала, не так ли? Разве это была не его идея – найти вам супруга?

– Именно так. Это была его идея от начала и до конца!

– Как бы там ни было, мы должны заставить мистера Тримбла уехать отсюда по доброй воле. Но вы говорите, что своим овцам он не нужен?

– Нет.

– Как насчет его семьи?

– Насколько мне известно, они – презренные и падшие люди. Помните?

– Но это же прекрасно!

– Как прикажете вас понимать?

– Судя по вашим словам, люди они крайне неприятные. А таким всегда нужна помощь. Или деньги. Или и то, и другое одновременно. Так что мне остается лишь найти способ сделать так, чтобы мистер Тримбл почувствовал себя обязанным содержать их.

Мое расположение духа начало стремительно улучшаться.

– Вы – самая неустрашимая душа из тех, кого я знаю. И вы полагаете, что сумеете справиться с этой задачей?

– Я могу попытаться. А теперь постарайтесь вспомнить, что еще вам известно о семье или хотя бы о том, откуда он родом?

Я надолго задумалась.

– Кажется… однажды он получил письмо из какого-то местечка под названием Истли.

* * *

Общество изучения природы мисс Темплтон собиралось на следующем своем заседании отправиться на экскурсию, и я позволила уговорить себя присоединиться к ним. Главным образом, потому, что против этого возражал мистер Тримбл. Голова моя больше не гудела, как барабан, и мне действительно хотелось оказаться на вольном воздухе и заняться хоть чем-нибудь полезным.

Адмирал в своем экипаже сначала отвез нас в церковь, а потом доставил на вокзал. Вооружившись зонтиком и с футляром под мышкой, здесь я встретилась с остальными участниками экспедиции. Вскоре к нам с мисс Темплтон присоединились мистер Стенсбери и пастор. По прибытии в соседний городок члены Общества столпились на платформе, дабы выработать план предстоящего похода. Представительницы слабого пола затеяли было дискуссию о том, где лучше всего отыскать омелу, а мужчины обсудили возможность встретить в округе маленькую коноплянку.

Я испытала чувство горького разочарования оттого, что никто не удосужился продумать все детали загородной прогулки заранее.

– Мы найдем или одно, или другое, или одно на пути к другому, но никак ни то и другое вместе, – негромко пробормотала я, обращаясь к мисс Темплтон, поскольку при малейшем усилии в голове у меня начинало стучать, словно включался паровой молот.

– Будем надеяться, что мисс Уитерсби сможет привести нас к омеле, – громко провозгласила мисс Темплтон, подталкивая меня локтем. – Она – настоящий гений ботаники.

Президент расстроенно заморгал, отчего стразу стал похож на негодующую сову:

– Но я надеялся собрать семена чертополоха или щавеля.

Голова моя опять разболелась.

– Если они вам действительно нужны, тогда нам лучше направиться к ближайшей болотистой низине, не правда ли? То есть, к такому месту, о котором известно, что они там растут?

Собственно, болото было назначено конечной целью нашей экскурсии. Но, добравшись туда, мы обнаружили, что нас уже опередили члены Общества изучения живой природы «Айрондейл-Фаундри»[68], приехавшие из графства Шропшир и тайком пробравшиеся в наши владения. Они и впрямь походили на литейщиков в своих толстовках и шапочках.

Наш президент застыл на месте, охваченный негодованием:

– Святые угодники! Да вы только посмотрите, они уже обчистили все стручки!

Именно поэтому любителей и на пушечный выстрел нельзя подпускать к научным исследованиям, по моему скромному разумению.

Он обратился к президенту конкурирующего Общества:

– Быть может, вы не заметили, но эта низина находится на территории Чешира.

Другой президент двинулся к нашему, воинственно выпятив подбородок:

– Она вам не принадлежит.

– Мы рассчитывали на нее, поскольку она находится в нашей юрисдикции.

– Природа не признает ничьей юрисдикции. – Он уже откровенно издевался.

Наш президент поспешно отступил на шаг:

– Почему бы нам не решить дело миром?

Мужчины из конкурирующего Общества сбросили футляры с плеч, и те с грохотом посыпались на землю.

Наш президент попятился еще дальше:

– Послушайте. Планы побывать здесь мы составили еще в минувшем июне.

Его конкурент наступал на него, не давая ему опомниться:

– А мы, может, составили свои планы еще в минувшем апреле.

– В таком случае, надеюсь, вы окажете нам гостеприимство и пригласите в гости в Шропшир в будущем месяце?

Тот фыркнул:

– А вот это вряд ли!

Чем дольше я смотрела на опустошенное поле, тем сильнее ужасалась. Встав между двумя мужчинами, я заявила, обращаясь к незваному гостю:


Сири Митчелл читать все книги автора по порядку

Сири Митчелл - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Словно распустившийся цветок отзывы

Отзывы читателей о книге Словно распустившийся цветок, автор: Сири Митчелл. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.