Глава 18
Ястреб выглядел так, словно с удовольствием оказался бы сейчас где угодно, желательно в каком-нибудь темном, спокойном и прохладном месте, только бы не сидеть напротив Китти. От него по-прежнему несло алкоголем, а похмелье было настолько сильным, что его лицо посерело. Даже его косички утратили свой привычный блеск.
Китти предложила ему сахар, но он отказался и теперь потягивал горький черный кофе.
У очага раздался писк одного из котят — Хануи наконец-то устроил им уютное гнездышко в корзине.
— Почему я должна в это поверить? — спросила Китти. — Откуда я знаю, что он не прислал тебя сюда с очередной ложью? Ему это даром не пройдет. И тебе тоже. — Китти принялась гневно размешивать кофе. — Все вы одинаковы. Все одним миром мазаны.
— Я знаю, что ты чувствуешь…
— Нет, не знаешь! — огрызнулась Китти. — Ты понятия не имеешь, что я чувствую! Там, в бараках, я испытала настоящий ужас. А Эйвери Баннерман — невероятно отвратительный тип. Еще никогда в своей жизни я не занималась подобным делом. Я чувствовала себя… чувствовала себя проституткой! А знаешь, что подвигло меня на это?
Ястреб покачал головой, хотя Китти знала, что он отнюдь не глупый человек. Теперь же ей отчасти доставляло удовольствие видеть, как он морщится при ее словах.
— Сознание того, что Райана заперли в грязной тесной камере только потому, что какой-то мелкий выскочка решил устроить ему взбучку. Это было так несправедливо, и я так переживала за него. Мне хотелось вытащить его оттуда, Ястреб. Только этого я хотела — вытащить его оттуда!
— Он не знал о нашей задумке, — тихо произнес Ястреб. Он уже в четвертый раз повторял это. — Райан узнал об этом только после суда. Он понятия не имел, каким образом ты достала фальшивую квитанцию. Я уверен, он не позволил бы нам этого. — Ястреб посмотрел Китти в глаза: — Я думаю, он предпочел бы отправиться на виселицу, только бы не подвергать тебя такому риску.
— Тогда почему он не пришел сказать мне об этом лично?
— Он подумал, что ты не захочешь его видеть.
— И правильно подумал, — пробормотала Китти. — Господи, да куда запропастился Хануи?
Она почти час назад послала его в булочную за хлебом и с тех пор больше не видела. Булочная находилась за углом, но его мучило такое жуткое похмелье, что Китти вовсе не удивилась бы, узнав, что ее друг маори решил где-нибудь отоспаться.
— А ты стала бы разговаривать с Райаном, если бы он пришел к тебе? — спросил Ястреб.
Китти закрыла лицо руками. Господи, как же она устала от всего этого. Последняя неделя невероятно вымотала ее, и Китти чувствовала себя выжатой как лимон. Вчерашнее же признание чуть не добило ее.
— Нет, не думаю, Ястреб. Какое-то время я не смогу с ним разговаривать. Я слишком устала. Вот здесь. — Китти постучала себя по груди.
Ястреб кивнул.
— Мне нужно взглянуть, как там Ваи, — сказала Китти. Ее подруга давным-давно ушла в уборную, но так и не вернулась.
Миновав узкий холл, Китти открыла заднюю дверь, вышла во двор — теперь она почти не замечала жуткой грязи — и испуганно охнула, увидев лежащую среди мусора Ваи.
Китти наклонилась к подруге. Ребенок наверняка ни при чем, ведь до родов еще четыре или пять недель.
— Спина, — скорчившись от боли, произнесла Ваи. — Мне показалось, что я хочу в туалет, но ничего не получилось. А потом я упала.
Ваи была бледна, а на ее верхней губе и лбу выступили капли пота.
Китти позвала Ястреба, который тут же прибежал на зов.
— Что случилось? — спросил он, глядя на Ваи. — Ребенок?
— Не знаю, — ответила Китти. — Не мог бы ты позвать миссис Дойл?
Китти держала Ваи за руку до тех пор, пока Ястреб не вернулся мгновение спустя, но уже с миссис Дойл.
— Она упала? — спросила женщина.
— Она сказала, что хотела пойти в туалет. А я обнаружила ее здесь пару минут назад.
Наклонившись, миссис Дойл приложила ладонь ко лбу Ваи.
— Температуры нет, но она вспотела. Где болит, дорогая? — громко спросила женщина, словно это Ваи, а не она, была глуховата.
— Спина, — ответила Ваи, — и желудок.
— Думаю, это может быть из-за ребенка, — сказала миссис Дойл. — Давайте отнесем ее в дом. Китти, сходите за миссис Бирн.
Наклонившись, Ястреб подхватил Ваи на руки с такой легкостью, словно она ничего не весила, несмотря на огромный живот. Он внес девушку в дом и осторожно положил ее на кушетку.
Китти же прошла Карахерс-лейн и уже сворачивала на Мидлсекс-лейн, где жила миссис Бирн. Она нашла дом акушерки и постучала в дверь. Спустя мгновение дверь приоткрылась, и на пороге возникла маленькая девочка. Она ела хлеб, намазанный джемом, который покрывал теперь все ее лицо.
— Не могла бы ты позвать свою маму? — попросила Китти.
— Кто-то рожает ребеночка? — спросила девочка.
— Да. Ты можешь позвать маму?
— Это ваш ребеночек?
— Нет, дорогая. Ступай и позови маму. Ты же хорошая девочка? — сказала Китти.
В дверях показалась миссис Бирн, вытиравшая руки о фартук.
— Ваи? Не рановато ли?
— Думаю, у нас проблемы. Ваи упала, — сказала Китти, с трудом сдерживаясь, чтобы не схватить акушерку за руку и не потащить за собой.
— О, обождите минуту, я захвачу все необходимое.
К тому времени, как Китти вернулась домой, миссис Дойл умудрилась снять с Ваи грязное платье и теперь отирала ее лоб губкой. Она также зажгла камин и накрыла ноги девушки одеялом. Ястреб сидел за столом, забыв о своем кофе.
— Так, что у нас тут? — успокаивающе проворковала миссис Бирн, склоняясь над Ваи и осторожно ощупывая ее живот. — Не расскажешь, что произошло?
Ваи вновь пересказала то, что уже знала Китти.
— Ты поскользнулась или потеряла сознание? — спросила миссис Бирн.
— Потеряла сознание, — ответила Ваи и поморщилась.
— От боли?
Девушка кивнула:
— Мне показалось, что мой желудок рвут на части.
— Мне нужно тебя осмотреть, — сказала миссис Бирн. Она взглянула на Ястреба и многозначительно откашлялась.
Индеец вскочил на ноги:
— Я подожду снаружи.
— Не мог бы ты поискать Хануи? — попросила Китти. — Он ушел в булочную около часа назад. Думаю, он захочет знать, что случилось.
Кивнув, Ястреб ушел.
Миссис Бирн подняла подол сорочки Ваи и раздвинула ее ноги. Тот факт, что на Ваи не было нижнего белья, не нуждался в комментариях. Миссис Бирн наклонилась.
— Ничего не вижу, — сказала она. — Миссис Дойл, не могли бы вы принести нам воды?
Взяв с полки большую миску, миссис Дойл подошла к очагу, где висел чайник. Она налила немного воды и поставила миску на стол.