— Я вернулся вместе с женой. И мы останемся здесь жить.
Флинн был поражен:
— Мы слышали, что у нас теперь будет новый лорд, но его пока никто не видел.
Шон обменялся взглядом с Элеонорой.
— Я знаю. Времена меняются, Флинн. Новые дни, новый век. Больше здесь не будет тирании.
— Милорд, то есть сэр, вам известно имя нашего лорда? Он хороший человек?
Шон улыбался.
— Я и есть новый лорд, Флинн, — сказал он мягко, — я купил поместье Дерби.
Вернее, поместье купил для них граф, это был свадебный подарок. Флинн удивленно раскрыл рот, и слезы радости показались на его глазах.
— Милорд, великий день сегодня. Я должен всем рассказать, но знаете, и для вас сегодня великий день.
— О чем ты? — спросил Шон.
— А взгляните-ка туда.
Элеонора обернулась в указанном направлении. Там стоял мальчик в тяжелом пальто и вязаной шапке. Флинн махнул ему рукой, и мальчик направился к ним.
— Я пойду всех оповещу. — И Флинн убежал.
— О боже! — ахнул Шон. — Не может быть!
— Кто это, Шон?
Шон не слышал ее.
— Майкл! — закричал он и бросился к мальчику. — Майкл Бойл-О'Нил, это ты?
Элеонора вскрикнула.
Мальчик сделал большие глаза.
— Я — Майкл Бойл-О'Нил, — прошептал он. — Папа? Ты вернулся?
Шон с радостным криком обнял мальчика.
— Ты знаешь, кто я? Ты помнишь меня? — Он опустился на колено.
Майкл кивнул с серьезным видом:
— Ты женился на маме. Флинн говорил мне, но я и сам помню.
— Я думал, ты погиб на пожаре. Но как… Где ты был?
— Меня взяли к себе О'Рурки после пожара, они переехали в Рахерни, там у них родственники. Но осенью вернулись сюда. Флинн увидел меня, когда приехал из суда. Ты все еще мой папа? Миссис О'Рурк говорит, что ей тяжело прокормить нас всех, у нее своих детей пятеро.
По лицу Шона медленно текли слезы, он вытер их рукой, потом полез в карман и вытащил оттуда маленький резной кораблик. Майкл удивленно смотрел на игрушку.
— Ты помнишь его?
Майкл только кивнул, не отводя глаз от своей игрушки.
— Я носил его в кармане с тех пор. Хочешь, верну его тебе?
Майкл опять кивнул, взял кораблик и прижал к груди.
Шон взял его маленькую руку и подвел к Эль.
— Эль, — глухо произнес он, — это Майкл — мой сын.
Она подумала, что жизнь бывает иногда справедливой, глядя на мальчика с любовью и теплотой.
— Я — Элеонора. Рада встретить тебя, Майкл.
Он перевел взгляд на Шона, потом снова на нее.
— Ты собираешься жить со мной и с папой? — спросил он с любопытством.
— Я бы хотела… Если ты не возражаешь.
Он покраснел.
— Не возражаю. — Он посмотрел на Шона: — Какая высокая. — И когда Шон рассмеялся, добавил: — И красивая.
— Она очень высокая и очень красивая, — согласился Шон. — Так ты не против?
— Нет, я не возражаю.
Шон похлопал его по спине:
— Пойдем посмотрим наш новый дом, — и сказал тихо Элеоноре: — Спасибо тебе.
Она так же тихо ответила:
— Не за что меня благодарить.
— Идем?
Рука в руке они пошли вдоль улицы. Майкл вприпрыжку бежал впереди и называл каждый дом и кто в нем живет. Жители деревни высыпали из домов и с улыбками приветствовали их, мужчины приподнимали шляпы, женщины приседали. Их называли милорд и миледи, несмотря на протесты Шона. Дарили подарки: горсть орехов, горячие пирожки, ногу ягненка и еще много всякой всячины — дары складывались в экипаж, следующий позади. Наконец они миновали последний дом и скоро стояли перед чугунными воротами и высокой каменной стеной, а за ней, на холме, был виден господский дом. Он был черный, остались каменные стены и зияющие оконные проемы. Их взгляды встретились. Понадобится много месяцев, чтобы заново отстроить его, но они были уверены, что сделают его таким же красивым, как Аскитон. Эль представила, как дети бегают по его коридорам и Майкл следует за малышами, следя, чтобы они не упали.
И вдруг почувствовала, что первой родится девочка.
— Говорят, там бродят привидения, — со страхом произнес Майкл.
— Сомневаюсь, — улыбнулся Шон, — мы его заново построим, комнату за комнатой, нас уже трое. Поможешь мне и Эль?
Майкл радостно кивнул.
Они миновали ворота, и Эль взглянула на бронзовую табличку, которую сама велела прикрепить.
Название имения Синклер-Холл — в честь Питера Синклера.