Колин никак не ожидал, что Дарси так разозлится.
– Я не могу принять подарок, – заявила Дарси, оставаясь на крылечке и прижимая к себе Айрис. – Я хочу назад свою старую машину, а не ее заменитель, который стоит больше, чем я могу себе позволить. И мне не нужен никакой подарок ко дню рождения.
– Если вы не соглашаетесь принять это как запоздалый сюрприз, тогда пользуйтесь автомобилем, пока работаете здесь, – медленно произнес Колин. – Считайте, что это один из бонусов, о которых я говорил в первый день нашей встречи. Это не подлежит обсуждению. Вам нужна нормальная машина, потому что вы присматриваете за моей дочерью. И если бы она была в тот раз с вами, вам обоим пришлось бы очень нелегко.
– Не нужно столько трагизма, – округлила глаза Дарси. – Ничего страшного не случилось. Я добралась сюда. Будь со мной Айрис, я бы позвонила вам, и вы бы тут же примчались. Я была всего в километре отсюда.
– А если бы это произошло в пяти километрах отсюда? – возразил Колин, забирая у нее из рук дочку. – Сидели бы в машине в такую жару или тащили ребенка на руках?
Дарси скрестила руки на груди:
– Я в состоянии решать проблемы самостоятельно.
– Вы хотя бы посмотрите машину?
– Я ее прекрасно вижу. Я хочу получить обратно свой автомобиль.
Круто развернувшись, Дарси зашла в дом, захлопнув за собой двери. Колин посмотрел на Айрис, жующую волосы своей куклы.
– Что я сделал не так? – спросил он. – Нам лучше пойти к ней, – сказал он Айрис, и они отправились в дом.
Колин нашел Дарси в ее комнате. Она стояла у окна и смотрела на улицу. Ее комната была чистой и аккуратной. На идеально заправленной кровати лежали взбитые подушки, а рядом с кроватью на полу стояла ее единственная сумка.
– Вы покидаете нас? – спросил с порога Колин. Это был его дом, но, пока Дарси работала тут, эта комната была ее территорией, поэтому он не осмелился войти.
Дарси горько рассмеялась.
– Мне некуда идти, и мне нужна работа, – не поворачиваясь, ответила она. – Я буду ездить на новой машине, пока я здесь, но я очень хочу получить назад свою.
– Мы можем войти? – спросил он.
– Колин, это ваш дом, – повернулась к ним Дарси.
Он вошел в комнату и усадил Айрис на пол:
– Послушайте, я не думал, что покупка этой машины вызовет такую бурю эмоций с вашей стороны. Я позабочусь, чтобы автомобиль был отремонтирован и доставлен обратно. Но вы все равно будете пользоваться новой машиной. Это не обсуждается. Нет и еще раз нет.
– Нет, нет, нет, – запела Айрис, размахивая своей куклой.
Дарси не смогла удержаться от смеха.
– Она единственная, кому это сходит с рук, – улыбнулся Колин.
Не сводя глаз с Дарси, Колин пересек комнату. Ее глаза широко распахнулись, когда он подошел совсем близко. Дарси пришлось отклониться, чтобы выдержать его взгляд.
– Мне кажется, вы что-то скрываете, – начал Колин. – Я навел справки и узнал, что ваш бизнес серьезно пострадал и теперь вы сами по себе.
Дарси кивнула, ее губы дрожали.
– Это личные проблемы. Поверьте, они никак не повлияют на качество моей работы. Просто не хочу быть должной вам за ремонт своей машины. Я думаю, нам с Айрис нужно прогуляться. – Дарси осторожно обошла Колина, чтобы избежать случайных прикосновений. – Если хотите, можете присоединиться.
Колин рассмеялся:
– Вы как-то резко ушли от ответа.
– А я не собиралась нежничать.
Дарси подхватила Айрис на руки и улыбнулась ей. Колина обескуражило то, как она поставила его на место. Черт возьми, какая интересная женщина, хотя шипов тоже хватает. И она просто сводит его с ума.
Когда начал разваливаться его брак, Колин винил только себя. Его жена Карина пережила настоящий ад из-за его травм, бесчисленных операций. Но он подумать не мог, что снова увлечется женщиной, и вот пожалуйста – он ходит следом за няней своего ребенка и не может ничего с собой поделать.
* * *
Дарси всегда доставляло огромное удовольствие играть с Айрис во дворе. Прошел месяц с первого дня работы, и Дарси успешно выдержала испытательный срок. Она прикипела сердцем к своей маленькой воспитаннице и благодарила небеса за каждую проведенную с ней минуту. Ей также повезло с начальником: у нее был невероятно привлекательный и властный босс. Не работа, а мечта.
Дарси часто задавалась вопросом: что же случилось с предыдущей женой Колина? Он не упоминал ее, и в доме не было ни одной ее фотографии, но не хотелось наводить о нем справки в Интернете. Дарси предпочитала подождать, пока он сам захочет рассказать о своей жизни.
Айрис поднялась на ножки и побежала к беседке, утопающей в зелени. Ее внимание привлекла бабочка, сидевшая на ярком цветке. Но когда девочка добралась до цветка, бабочка вспорхнула и улетела. Айрис оглянулась вокруг, и ее губки задрожали. Дарси подошла к девочке и присела перед ней на колени.
– Сокровище мое, не плачь, – утешала ребенка Дарси. – Госпоже Бабочке нужно было улететь домой, чтобы отдохнуть и поспать. Обещаю, что она снова вернется. Может, мы тоже пойдем в дом и ляжем в кроватку? Я видела в твоей комнате книжку про бабочку. Может, почитаем ее?
– Нет, – всхлипывала Айрис, – нет, нет, нет.
Дарси подхватила Айрис на руки и направилась к дому, чем только разозлила малышку. Девочка яростно замахала кулачками. Наверное, не следовало вытягивать ее на эту прогулку, а сначала дать поспать.
Малышка не унималась, и ее плач эхом разнесся по дому. Навстречу им выбежал встревоженный Колин, он как раз разговаривал по телефону.
– Что случилось?
– Она просто устала, – объяснила Дарси. – Извините, что побеспокоили вас.
Дарси прошла мимо Колина, заметив, что он не стал продолжать свой телефонный разговор. Наверное, ему мешал громкий плач Айрис, и он не мог понять, что же так расстроило его дочку. Это была первая истерика Айрис за все время пребывания Дарси в их доме, но ведь у каждого ребенка случаются такие моменты, и ей, как няне, нужно всего лишь приспособиться к желаниям и капризам своей подопечной.
А сейчас маленькой мисс Айрис необходимо немного поспать и отдохнуть.
Дарси поднялась по лестнице, чувствуя на себе взгляд Колина.
– Пойдем, моя маленькая, – проворковала Дарси.
Она вошла в детскую, задвинула шторы, взяла одеяльце Айрис и ее любимую куклу и устроилась в мягком кресле-качалке. Она убаюкивала малышку, тихонько напевая ей колыбельную. Веки Айрис отяжелели, и она уснула. Дарси знала правило номер один: укладывать маленьких детей в кровать, пока они еще не спят, но не смогла справиться с искушением. Она оправдывала свой поступок необходимостью как-то успокоить Айрис.
Дарси поднялась и уложила свою драгоценную ношу в кроватку.