— Тебе-то какое дело? Тебя это не касается.
У Майка был готов ответ. О том, что сейчас двадцать первый век и каждый человек свободен в своих правах. Что Шерри работает у него и он не допустит скандалов в клубе. О том, что он добьется, чтобы Найленда на сто ярдов не подпускали к клубу…
— Потому что она вышла за меня замуж, просто сказал Майк.
Все трое озадаченно замолчали. Майк помотал головой. Что это он такое произнес? Какого черта? Когда он потерял голову?
Он нашелся первым — под аплодисменты собравшейся толпы обнял Шерри, которая едва держалась на ногах, и повел, оставив брызгавшего слюной и ругательствами Тага Найленда.
В толпе Майк заметил Бруно. Теперь начнутся сплетни. Он не повел Шерри в клуб, они пошли к его автомобилю за углом.
— Майк, — заговорила Шерри, когда они дошли до поворота аллеи, — можете меня отпустить. Я в состоянии идти сама.
Он взглянул на нее. Ее лицо было так близко, что он вздрогнул и отнял руки. Но колени у Шерри сразу подогнулись, и ему пришлось взять ее на руки.
— Майк, — она обвила его шею руками, — мы же не женаты.
— Я знаю.
— Тогда почему вы так сказали Тагу?
— Черт его знает. — Он дошел до автомобиля и опять попытался поставить ее на ноги. На этот раз она держалась увереннее. Майк открыл дверцу, усадил ее и сам сел за руль.
— И что мы теперь будем делать? — спросила она.
— Думаю, нам следует пожениться. — Он отъехал от клуба, тщетно пытаясь собраться с мыслями.
— Почему? Вы же не хотели.
Он вздохнул — он не был готов к этому разговору.
— Не хочу, чтобы меня считали лжецом, сделав над собой усилие, выдавил он. — Если мы будем женаты, вам не придется выходить за Грили. — Он надеялся, что от этих слов ей станет легче.
Оказалось, что нет.
— Это единственная причина? — надулась она. — Так, может, нам не доводить дело до брака? Вы сказали ему, что мы поженились. Может, этого окажется достаточно?
Майк украдкой взглянул на Шерри. Она была явно расстроена.
— А вдруг он решит проверить? — Заставлять ее Майк не собирался. Не хочет — не надо. Она сама это придумала.
— Наверняка, — согласилась она, в нерешительности грызя ноготь. — Таг сам так часто лжет, что уверен: другие делают то же самое.
— Тогда мы должны это сделать. Нет проблем.
— Вы уверены? — Шерри посмотрела на него своими ярко-синими глазами, и он смущенно отвел взгляд.
Ничего личного. Ей требуется его имя, его защита и покровительство, а больше ничего.
Никакого собственничества, никаких страстей и особенно никакой привязанности. Этого особенно, потому что он уже полюбил ее.
— Значит, мы поняли друг друга, — проговорил он. — Деловое соглашение. Мы будем женаты, пока ты не получишь своих денег. Договорились?
— Договорились, — кивнула Шерри.
— Никаких поцелуев. Никакого секса. Не бегай по дому в майках. И не нужно ничего усложнять. И будет лучше, если ты останешься жить в маминой квартире.
— О'кей.
Он с любопытством взглянул на нее: что-то она подозрительно легко на все соглашается.
Может, потому, что получила все, о чем просила. Она же не говорила, что ей нужен секс. Она сказала, что согласится, если он захочет.
А он хотел. У него даже зубы заныли, так хотел. Но тогда с ней будет очень тяжело расставаться. А расставаться придется. Как только она доберется до своего трастового фонда.
— Когда? — спросила Шерри.
— Как только я все устрою. — Майк свернул на подъездную дорожку и достал мобильник.
На следующий день около полудня Шерри вышла из автомобиля Майка возле здания администрации графства Палм-Бич. Майк позвонил судье, который был завсегдатаем его клуба, и тот организовал их бракосочетание с головокружительной быстротой.
— Шерри! — К ней бросилась Джулиана и горячо обняла. — Я не могла поверить, когда ты позвонила.
— Мне и самой еще не верится.
Джулиана потащила Шерри к входу, пока Майк помогал Кларе выбраться из машины.
— Кто он? Где вы встретились? Как все произошло?
— Мы только вчера вечером решили. — У Шерри возникло ощущение, что она идет по болоту, с трудом нащупывая твердую почву.
Когда они обсуждали, кто будет свидетелем на церемонии, Шерри попросила разрешения пригласить Джулиану. Майк охотно согласился.
Джулиана подтвердит, что их брак — реальность, и поможет уговорить Тага отказаться от его притязаний. Кларе они рассказали всю правду — Мы встретились в «Ла Джоли», — говорила Шерри. — Он там работает.
— Он бармен? — ужаснулась Джулиана.
— Он понемногу занимается всем. Управляет заведением.
Джулиана усмехнулась.
— Представляю себе реакцию Тага, когда он узнает.
— Ты мне все расскажешь потом. Пойдем, я вас познакомлю.
— О, да, да. — Джулиана прижалась к ней и зашептала на ухо:
— Похоже, он человек действия.
Шерри только улыбнулась. Джулиана даже не представляет, как она права. Тот единственный их с Майком поцелуй потряс ее до глубины души. И зажег в ней ответное желание.
С тех пор каждое прикосновение, каждый его взгляд только усиливали его воздействие.
Она не могла себя понять. Никогда у нее не было такого безудержного, сумасшедшего влечения, никогда она не испытывала такой страсти.
Шерри не была девственницей. Она выросла в Палм-Бич, где секс был обычным времяпровождением после школьных занятий. По меркам этого города, невинность она потеряла довольно поздно — в пятнадцать лет, в доме у своего бойфренда, возле бассейна. Его родителей в тот день не было дома. Она думала, что секс поможет ей удержать молодого человека, но этого не произошло. Правда, он получил удовольствие. Она же ничего особенного не испытала.
С тех пор у нее было еще несколько незначительных сексуальных опытов с приятелями, весьма озабоченными этой проблемой, но никто из них ей не понравился, ни к кому ее не тянуло с такой силой, как к Майку. Особенно после поцелуя.
Шерри наскоро познакомила сестру с присутствующими, и Майк улыбнулся так, что у нее подкосились ноги. И их маленькая скромная процессия вошла в здание. Сбоку от невесты шла Клара, поддерживаемая сестрами Майка, а впереди Майк нес баллон с кислородом.
Клара двигалась еле-еле, гораздо медленнее, чем обычно. Объяснилось это, когда к дверям подбежал мальчик-рассыльный с корзиной цветов.
— Ну, наконец-то. — Она сразу ожила и взмахнула перчатками, как флагом, привлекая внимание сына. — Отблагодари мальчика, Майк.
Тот, кряхтя, полез в карман. Цветы были явно затеей Клары.
Шесть кремовых роз с розоватыми краями, перевитые розово-голубой лентой, отлично гармонировали с платьем Шерри. Такая же роза была в петличке у Майка.