— Есть одна деталь. Мать ребенка умерла. Это ее сестра добивается признания ребенка. Она не хочет ничего для себя, все только для мальчика.
— Все так начинают. Чего конкретно она хочет?
Он рассказал ей о том, как Соня Карсон пришла утром к нему в офис. Он с трудом мог поверить, что это было только сегодня; о своем скептицизме в самом начале разговора с ней; о брачном свидетельстве; о своей, все более растущей уверенности, в правильности ее слов; о своем предложении привезти ребенка в Кингскорт; о том, что Либби со слезами на глазах отметила, как похож мальчик на Майкла в том же возрасте; об опущенном веке; об удивлении Элкинса.
— Когда я увидел его, мои сомнения рассеялись. Я убедился, что мальчик — действительно сын Гая.
— А как держала себя женщина — скромно или вызывающе?
— Никак! Если говорить, как говорили до войны, она леди.
— Леди! Тебя что, околдовали, Майкл? У нее есть кто-нибудь?
— Только кузен, которого зовут Том Нэш. У меня такое впечатление, что я сталкивался с этим именем в бизнесе. Кажется, он пытается восполнить нехватку образования чрезмерной щедростью.
— Почему она не обратилась к нему?
— Но ведь это ребенок Гая!
— Что ты будешь делать? Откупишься от нее?
— Ей не нужны деньги. Она хочет, чтобы мальчик мог носить свою фамилию. И она потеряла работу, а доктор сказал, что ребенку необходим свежий воздух.
— Доктор! Какой доктор? Джим Невилл?
Майкл улыбнулся.
— Джим Невилл не единственный детский врач в этом огромном городе. Кроме того, похоже, что ей не хватило бы денег, чтобы оплатить его услуги. Я подумал, что лучше этих мест ничего не найти, и поэтому они переезжают сюда.
— Сюда? — если бы лента не поддерживала подбородок Серены Фарр, тот бы отвалился от удивления. — Что ты имеешь в виду? В Кингскорт, что ли?
— Да.
— Что с тобой случилось, Майкл, ты потерял рассудок? Ты хочешь официально признать права ребенка до того, как получишь ответ от Гая? Ей Богу, я готова услышать про Гая все что угодно, тем более плохое, но я думаю, что все-таки с ним надо посоветоваться, прежде чем посадить ему на шею ребенка.
— В этом-то все и дело. Пока мы получим ответ от Гая, может пройти несколько месяцев. Если мы будем ждать так долго, ребенок может умереть. Конечно, я мог дать им денег и помочь уехать куда-то за город, но мне показалось, что будет лучше, если они переедут в Кингскорт.
— Дать им денег! Это слишком накладно для тебя, тем более Гай нанес такой удар по твоим финансам. Ты всегда отдуваешься за него. Разве его беспокоит, что ты закрыл свои теплицы, отказался от квартиры в городе, продал своих лошадей для игры в поло…
— Серена! Кто вам сказал?
— Ты думаешь, я не знаю того, что давно известно всем слугам? Ты сказал, что ребенок выглядит как настоящий Фарр. А как зовут его тетю?
— Соня Карсон.
— А как звали эту предполагаемую жену Гая?
— Руби.
— Имена, как у героев кинофильмов. До сих пор никто из нашей семьи не спрашивал моего совета, но сейчас, по-моему, он необходим. Ты веришь, что Гай действительно был женат на той девушке?
Майкл, казалось, целиком был поглощен разглядыванием изящной резной статуэтки, изображавшей тигра, которую он взял с тиковой подставки на столе.
— Я думаю, что мисс Карсон искренне верит, что брак был официально зарегистрирован.
— Но сам ты сомневаешься в этом. Я тоже. Но я полагаю, что ребенок должен иметь свой шанс — это дело нашей семейной чести. Ты помнишь, что у нас с твоим отцом была сестра, сбежавшая с человеком, по фамилии Карсон?
— По фамилии Карсон! Я только знаю, что у отца была еще одна сестра, которая умерла где-то вдали от дома, но…
— Но кто докажет, что она не вышла замуж? Перестань бормотать, Майкл! Тебе же нужно, чтобы у приезжающих родственников было какое-то прошлое, не правда ли? И когда я начинаю тебе помогать, ты вдруг начинаешь мне мешать.
— Я не мешаю. Просто изумлен тем, как вы быстро сориентировались, Серена.
— Я всегда так быстро соображаю, Майкл. Тем более эти уроки, которые я даю, они оттачивают воображение.
— Тогда ваш ум должен быть острым, как бритвенное лезвие.
— Не дерзи. Продолжим дальше. Чета Карсон умерла во время эпидемии гриппа и вдобавок так давно, что это снимет все ненужные вопросы. Они умерли, оставив после себя двух дочерей. Одна из них вышла замуж, а вскоре после рождения ребенка они с мужем тоже скончались…
— Это просто бойня какая-то!
— Мы же должны объяснить ребенка! Моя покойная сестра воспитала дочерей в ненависти к своей семье, которая отказалась от нее. Но когда единственная оставшаяся в живых дочь, независимая Соня, потеряла работу, то, опасаясь за будущее своего осиротевшего племянника, она написала мне. Они вместе с мальчиком, веко которого опущено, как у всех Фарров, прибывают… когда?
— Завтра.
— Завтра! Ты быстро работаешь, а если я откажусь играть в твою игру, Майкл?
— Я знаю вас, Серена.
— Ты знаешь, что я на все готова, когда тебе надо помочь, вот что ты знаешь! Эта девушка хорошо выглядит?
— Да. Моя секретарша, Линда Хэйл, сказала, что она одета по-настоящему, если вы понимаете, что это означает.
— Конечно, понимаю. Чтобы одеваться по-настоящему, нужны настоящие деньги. Удивляюсь, где она их взяла. Надеюсь, что тебя не водят за нос, Майкл?
— Подождите до завтра. Вы сами ее увидите.
— Я подожду. Меня так взволновало появление у меня племянницы. Эти мои занятия нагнали на меня такую скуку. Я устрою большую вечеринку в саду, чтобы представить ее соседям. Я думаю, что в состоянии позволить себе это, не правда ли? Хотя мои финансы, выражаясь официальным языком, временно не в порядке. Куда ты хочешь поселить наших гостей?
— В западное крыло?
— В комнаты, которые ты готовил для…
— Для Филлис. Не стесняйтесь произносить это имя. Все прошло. С этим уже покончено.
— С этим было покончено еще до вашего разрыва, не правда ли? Но у тебя оставались какие-то сомнения, Майкл!
— Да, и когда я попытался разобраться в них, это привело Филлис в такую ярость, что ее просто понесло по наклонной плоскости вместе с Биллом Д'Арци.
— Дай Бог, чтобы она угодила в овраг, падая по этой плоскости. Она мне никогда не нравилась. На моих глазах прошло все ее детство. И я готова была выцарапать ее голубые глаза, когда узнала, что она вознамерилась женить тебя на себе, что она использует твою доброту, твое стремление защищать и охранять — помнишь, когда ты был мальчиком, ты наводнил весь Кингскорт больными, искалеченными животными. Но ты должен признать, Майкл, что в отношении твоей невесты я вела себя как настоящая леди. И это несмотря на то, что меня просто дрожь охватывала, когда я думала, что в один прекрасный день она наденет на себя все мои жемчуга и изумруды; Она не плохая, не порочная, но она не выносит, когда мужчины в ее присутствии обращают внимание на другую женщину. Она — просто прилизанная кошечка. А я всегда ненавидела кошек. Ты виделся с ней?