Лиза, ты помнишь Фаусто Данти?
- Да, - холодно сказала она и направилась к дому.
Фаусто решил, что этот уик-энд будет очень долгим. И тем не менее он не мог отрицать, что был рад видеть ее. Хотя бы из-за того удовольствия, которое он получал, любуясь ею.
Спустя час все уже собрались в гостиной, в которой весело потрескивал огонь в камине. Лиза уже познакомилась с внучатой племянницей Генри, Элисон, и двумя ее маленькими детьми.
Она переоделась в вязаное зеленое платье, облегавшее ее фигуру, и теперь стояла у камина и потягивала херес из бокала. Фаусто указал на шахматную доску, лежавшую на столике, установленном в алькове.
- Мы можем сыграть матч-реванш.
Она невесело рассмеялась и покачала головой:
- Боюсь, что я слишком давно не играла.
- Но в прошлый раз вы с легкостью обыграли меня.
Лиза отвернулась, не отвечая, и он шагнул ближе к ней. Генри был занят разговором с Элисон, и Фаусто не думал, что они услышат их.
- Я не знал, что вы тоже будете здесь, - тихо проговорил он.
- Я тоже не ожидала увидеть вас. - Она с вызовом посмотрела на него. - Хотя вы, наверное, подумали, что я все это подстроила.
Фаусто с изумлением посмотрел на нее:
- Нет, я так не думал.
- Значит, вы считаете охотницей за деньгами только мою сестру?
- Я никогда не считал вас охотницей за деньгами, - сказал Фаусто.
Лиза со сверкающими глазами снова повернулась к нему:
- Никогда?
Он всегда был честен, поэтому ответил:
- Признаюсь, у меня были только некоторые сомнения в самом начале, вот и все.
Он признавал и то, что его сомнения были беспочвенны. Лиза не преследовала его так, как Эми. Совсем наоборот.
- Ох, какое облегчение!
- Вы сами спросили.
- И теперь я все знаю.
- Вы злитесь на меня за то, что я подумал, будто вы охотитесь за моими деньгами?
Она фыркнула и отвела взгляд в сторону.
- Вы не настолько нравитесь мне, чтобы я могла злиться на вас.
- Но вы не кажетесь равнодушной. Так почему я так не нравлюсь вам?
- По многим причинам, - резко ответила Лиза. - Но какая вам разница? Вы явно дали мне понять, что не интересуетесь мною. - Она с вызовом посмотрела на него. - Это ведь так, не правда ли?
- Не буду отрицать, - сказал он после некоторой паузы.
- И из-за чего?
Фаусто не хотел задеть ее чувства, но, может быть, будет лучше, если он откровенно расскажет ей все?
- Мне уже тридцать шесть. И я должен жениться.
Она замерла.
- И?
- И когда я решу жениться, это будет женщина, которую одобрит моя семья. Такая, которая сможет управлять моим домом и помогать мне в бизнесе.
- Как невероятно архаично, - протянула Лиза.
- Я признаю, что это старомодный взгляд, но я его придерживаюсь. Мое положение ко многому обязывает меня и будет обязывать и мою жену.
- И я, очевидно, никак не подхожу для этой роли.
Он снова заколебался, но решил, что сказать правду будет честнее всего.
- Нет.
Она повернулась к нему, и ее глаза снова сверкнули.
- Из-за моей семьи, которая вас явно смущает? Или из-за меня?
Фаусто смотрел на нее, не зная, что сказать. Дело было в нем самом, но он не мог объяснить свои чувства даже себе.
- Ваше молчание говорит само за себя, - тихо сказала Лиза и поспешно вышла из комнаты.
Но за ужином он снова увидел ее. Генри озабоченно посмотрел на него, но Фаусто был не в настроении объяснять, почему они с Лизой так холодны друг с другом.
Он решил, что лучше всего будет избегать встреч с ней. И это было просто - когда он утром спустился вниз, Лиза уже успела позавтракать и куда-то исчезла. И Фаусто отправился погулять по пляжу, надеясь, что прогулка улучшит его настроение.
Но этого не случилось. Он ненавидел сложившуюся ситуацию. Он боролся с любовью к женщине, которая думала, что он считает ее недостойной его. Но он не сомневался в Лизе - он сомневался в себе. Любовь - очень неверное чувство. Он знал, что в свое время Эми любила его, а потом ее убедили расстаться с ним. И он не знал, как поступила бы Лиза на ее месте.
К тому же любовь была опасным чувством. Однажды он уже обжегся. И ему не хотелось снова повторять ту же ошибку. Самым лучшим вариантом для него будет постоянно напоминать себе о том, что Лиза не подходит на роль его жены.
Но в то же время он не мог не признать, хотя бы перед самим собой, что ему очень нравятся ее живость, ее остроумие, ее доброта и такт.
Но он не влюблен в нее - с облегчением решил Фаусто. Они слишком мало знают друг друга. Но она явно не отвечала на его чувства, и это заставляло его почувствовать себя униженным и причиняло ему боль.
Все было к лучшему. У них не могло быть будущего. И все же… Фаусто сердито выдохнул. Он не хотел, чтобы все так закончилось. Ему было обидно, что она безо всяких причин так невзлюбила его.
Он повернул голову и внезапно заметил сидящую на песке одинокую фигуру. Он скорее почувствовал, чем увидел, что это была Лиза.
Он медленно пошел к ней. Она не видела его, потому что ее голова была низко склонена, а ветер заглушал звук его шагов.
Она сидела, обхватив руками колени, и он с ужасом увидел, что она плачет.
- Лиза, - тихо позвал он ее.
Она подняла голову. Ее глаза покраснели от слез, а щеки были мокрыми.
- Почему вы плачете?
- Это не важно. В любом случае вам все равно.
- Мне не все равно, - настаивал он.
Лиза посмотрела на него.
- Ну, если вам так интересно, - сказала она дрогнувшим голосом, который тем не менее, прозвучал как вызов, - я плачу из-за вас.
Лиза сама не понимала, что заставило ее честно ответить на его вопрос, и теперь смотрела на него с вызовом.
- Из-за меня? - спросил он, и она горько усмехнулась.
- Да, из-за вас. Вы возмущены, Фаусто? Презираете меня?
- Я никогда не хотел, чтобы кто-нибудь плакал из-за