— Ох, вы меня уморите, господин Гамильтон, — искренне рассмеялась Дора — Вечно вы с вашими шутками! Но раз уж это попало в утреннюю газету, не имеет смысла скрывать правду.
— Какую правду?
— Ну, о вашей помолвке, естественно! — Она лучезарно улыбнулась. — Думаю, что не превышу своих полномочий, если поздравлю вас и вашу избранницу не только от себя лично, но и от лица всех служащих нашего банка и пожелаю счастья в семейной жи…
Последнее слово застряло в ее горле, а улыбка слетела с губ: шеф медленно снял очки и уставился на нее сверкающими изумрудно-зелеными глазами, от которых сейчас веяло ледяным холодом.
— О моей помолвке?.. Должен признаться, новость сногсшибательная, — протянул он подозрительно спокойным голосом. — Так или иначе, от вас не укрылось, что я маюсь от жестокого похмелья, поэтому не будете ли так добры поведать мне, на ком, собственно, я собираюсь жениться?
— Я… э… мне показалось, что в газетной заметке ясно написано… я хочу сказать, что держала бы язык за зубами, но там черным по белому…
— Что за бессмысленный лепет! — со вздохом прервал секретаршу шеф. — Присаживайтесь и объясните все толком.
Доре понадобилось несколько минут, чтобы пересказать содержание заметки.
— Благодарю, Дора. Думаю, теперь картина более или менее прояснилась.
Секретарша поднялась и вышла. Лео проводил ее тяжелым взглядом из-под набрякших век и поднял телефонную трубку.
— Привет, Фиона, — медленно проговорил он, когда на другом конце провода наконец ответили. — Я только что узнал весьма любопытную новость о нашей помолвке. Полагаю, тебе известно, каким образом в прессу просочилась подобная информация? — Мрачно ухмыльнувшись, Лео откинулся на спинку кресла и уставился в украшенный лепниной потолок. Две минуты он молча слушал, а потом с нажимом произнес: — Да, ты совершенно права. Я тоже считаю, что нам необходимо встретиться и обсудить нашу… хм… помолвку. И как можно скорее!
Алекс Пэмбертон возбужденно оглядывала просторную комнату, испытывая двойную радость. Во-первых, не одна она явилась в столь непрезентабельном виде на утреннюю летучку, которую главный редактор Майк Тэннер устраивал каждый понедельник. А во-вторых, из-за повальной эпидемии гриппа, прошедшейся по редакции, как чума египетская, Алекс уже дней десять не занималась никакой мало-мальски серьезной работой, а значит, и спрос с нее невелик и ей не грозит разнос грозного Майка.
Ожидая, когда Тэннер объявит летучку открытой, Алекс размышляла о том, зачем ее сюда пригласили. Такие редакционные собрания обычно посещали только начальники отделов и ведущие журналисты «Кроникл», к числу коих она, мелкая сошка, увы, не принадлежала.
Однако, хочет она того или нет, слово Майка Тэннера — закон.
Место главного редактора «Лондон-Кроникл» Майк занял чуть больше полугода назад и принес с собой свежий ветер перемен. Выдвинутый учредителями газеты, он вознамерился сделать все возможное и невозможное, чтобы поднять ее тиражи и рейтинг. Когда-то «Кроникл» была на гребне волны, но со временем начала катиться по наклонной плоскости из-за старомодных взглядов и крайней консервативности публикуемых материалов. И до сегодняшнего дня роль спасителя Майку великолепно удавалась, результаты его кипучей деятельности поражали.
Сразу же после вступления в должность Тэннер устроил грандиозную и совершенно беспощадную чистку в рядах сотрудников. Самой Алекс, которая пришла в редакцию всего за несколько месяцев до нового шефа, а до того изредка писала статейки в провинциальных газетенках, сказочно повезло. Надо сказать, Алекс нисколько не сомневалась, что ее уволят первой. И когда ждала своей очереди вместе с маститыми журналистами у дверей шефа, коленки ее изрядно тряслись.
Однако все получилось совсем не так, как она предполагала.
Когда Алекс очутилась в кабинете главного, выяснилось, что она остается в штате. Изумление Алекс достигло апогея во время последовавшей беседы. Шеф — только представьте! — нашел окошко в своем плотном расписании, чтобы ознакомиться с теми ее немногими статьями, что были опубликованы в «Кроникл».
— В целом мне понравился ваш взгляд на то, как нелегко приходится женщине, если ей выпала участь быть женой поп-звезды. И статья о том затворнике-миллионере совсем неплоха, — проговорил Майк и, помолчав, усмехнулся: — Вот только жаль, что вы упустили маленькую деталь: через два дня после выпуска номера в свет наш великий отшельник женился. В пятый раз.
— Знаю. — Алекс со вздохом опустила глаза. — Я себя чувствовала такой идиоткой, что…
— Бросьте, — прервал ее Майк, — кто не ошибается? Все мы поначалу делали ляпы. Главное, постарайтесь не допускать подобного впредь.
— О, я постараюсь! — с жаром заверила его Алекс.
И ее не только не уволили, но назначили постоянным репортером по сенсационным материалам для субботнего приложения «Кроникл». Имелась, конечно, и ложка дегтя в бочке меда: работать пришлось под началом этой ужасной кикиморы Имоджин Холл-Найтли, но все же…
— Итак, приступим к нашим разборкам. — Резкий скрипучий голос Майка вернул ее к реальности.
Взоры всех обратились к нему. Тэннер вынул изо рта толстенную сигару и выпустил вонючую струю сизого дыма, расползшуюся по полированной поверхности стола.
— Сегодня я созвал вас, так как меня не совсем удовлетворяют показатели тиражей. Нет, они, конечно, растут, — Майк поднял руку, чтобы утихомирить глухие возгласы протеста, — но не так быстро, как бы мне хотелось. И я уже информировал Мисс Ночную Птичку Имоджин, — он сделал жест в сторону женщины, — что не доволен последним субботним приложением.
Алекс изо всех сил старалась «держать лицо», в то время как и без того тонкие губы Имоджин вытянулись в прямую линию.
Эта дама, совсем недавно занявшая пост зама главного редактора по еженедельному приложению, именуемому «Кроникл по субботам», не пользовалась любовью сотрудников. За короткое время она успела настроить против себя практически всех. А Майк Тэннер, выходец из нищей рабочей семьи, находил особое удовольствие в коверкании фамилии женщины, которую считал неистовым снобом и ярой феминисткой, коей она и являлась.
— Я так и не поняла, что именно вам не понравилось в последнем выпуске журнала, — сухо процедила Имоджин.
— Да я бы сказал — все! — рявкнул Майк. — Но больше всего то, что издание становится чрезвычайно скучным. Сереньким, знаете ли! Читателю нужна свежая информация, этакая живинка, а вы печатаете обзоры каких-то нуднейших талмудов по философии, в которых наши обыватели ни бельмеса не понимают.