Лекси почувствовала запах сосны: из сосновых веток были сделаны развешанные повсюду гирлянды. Везде сияли фонарики, блестели елочные украшения, в камине потрескивал огонь. В доме царил праздник.
– Алексаааандра! – Миссис Джордан в белом фартуке с рождественской аппликацией схватила дочь за руки и потянула в дом. Глаза у нее сияли, щеки горели румянцем. – Счастливого Рождества!
На отце был красный-свитер, рубашка и ярко-зеленый галстук с Санта-Клаусами. Не хватает только трубки, мелькнуло в голове у Лекси.
Комнаты были похожи на декорации к рождественской сказке. Мама постаралась, догадалась девушка.
– С наступающим праздником, родители. Как здесь уютно. Мама, ты все так замечательно украсила.
Миссис Джордан просияла.
– Гостей еще нет? – спросила Лекси, отдавая отцу сумку и пальто.
– Нет. Самолет Лесли прилетает в половине седьмого, поэтому ужин начнется не раньше восьми.
Как это похоже на братца: максимально усложнить жизнь всем вокруг.
– А остальные?
Губы миссис Джордан страдальчески изогнулись.
– Психоаналитик Гретхен пожелала встретить Рождество в кругу семьи. А Гретхен не может общаться с нами без ее помощи.
– Только не говори, что она не приедет! – Лекси с ужасом представила, что придется ехать в Остин и тащить сестру силой.
Мистер Джордан молча, воздел руки к небу и закатил глаза.
– У них сейчас сеанс психотерапии, – объяснила мать, как ни в чем не бывало. – Доктор Трейси считает, и я не могу с ней не согласиться, что Гретхен необходимо настоящее Рождество: она должна пойти спать, предвкушая приход Сайта-Клауса, а утром – прибежать к елке и найти подарки.
– Но ведь она уже не ребенок! – возмутилась Лекси.
– Да, но это вы с братом, когда она была еще совсем маленькой, сообщили ей, что Санта-Клаус – выдумка взрослых.
– Господи, ей уже двадцать три! Столько лет прошло!
– Очевидно, она до сих пор испытывает чувство обиды.
Может, мне еще и извиниться перед ней? – негодовала про себя Лекси. К тому же это Лес рассказал Гретхен про Сайту после того, как она заявила, что Сайта любит ее больше всех.
– Поскольку я не Санта-Клаус, то имею полное право положить подарки под елку уже сейчас, – улыбнулась девушка.
Она расстегнула сумку и стала выгружать цветные коробочки, но миссис Джордан покачала головой.
– Нет, нет, дорогая, тебе придется обернуть их в бумагу, которая соответствует убранству комнат. Сегодня разрешены только золотой, красный, кремовый и зеленый цвета. Я решила, что все должно быть в традиционном стиле.
– Мне казалось, что ярко-розовый и пурпурный выглядят очень празднично.
Миссис Джордан взяла дочь за руку и закрыла глаза.
– Не спорь со мной, Александра, хотя бы сегодня.
– Я и не спорю, просто...
– Бумага в моей мастерской наверху.
За спиной жены мистер Джордан повертел в руках баночку с таблетками и покачал головой: мама сегодня на взводе, лучше ее не злить и не перечить ей.
– Ладно, сделаю, как ты хочешь. Улыбка вновь озарила лицо Кэтрин, и она открыла глаза.
– Прошу тебя, поаккуратнее с уголками.
На месте папы я бы подмешала немного снотворного в какой-нибудь коктейль и угостила ее, подумала Лекси.
– Хорошо.
Мистер Джордан взял вещи дочери и направился в ее спальню.
– Лоренс, постой. Александра, что ты наденешь завтра? – Не дожидаясь ответа, Кэтрин расстегнула сумку. – Насчет пижамы не беспокойся: я купила, вам троим одинаковые, в красную клетку, чтобы вы хорошо смотрелись на фотографиях... – Она достала платье. – Синее? Джинсовое? Ты собираешься встречать Рождество в этом!
Лекси быстро перебрала в уме все свои наряды – в основном черные концертные платья.
– У меня есть красный пиджак...
– Но он не подойдет!
– Тогда черное платье.
– Черный, не входит в число наших цветов – на Рождество нельзя быть в черном. Равно, как и в белом. У нас же кремовая скатерть с золотой вышивкой. А если кто-то наденет белое, она будет казаться грязной.
– Я...
– Иди в магазин, купи новое платье.
– В магазин накануне праздника?! Ни за что! Кэтрин повернулась к мужу.
– Лоренс, дай ей кредитную карточку. Мистер Джордан достал бумажник.
– Ну, если ты так хочешь, мама... – Это был шанс сбежать. Бедный папа, подумала Лекси и посмотрела на него с жалостью. – Вам что-нибудь купить?
– Ром.
– Лоренс!
– Для коктейля, Кэтрин.
– Но у нас ведь была бутылочка.
– Там осталось меньше, чем я предполагал, – с невинным видом ответил мистер Джордан.
– Тогда заодно уж проверь, достаточно ли у нас бренди, оно нужно для сливового пудинга. А также стружка мускатного ореха... Послушай, Лоренс, я дам Александре твой сотовый телефон! – Кэтрин выдвинула ящик комода и протянула дочери трубку.
– Мама, в магазинах наверняка так шумно, что я не услышу звонка, – начала было Лекси, но осеклась, увидев недовольный взгляд матери.
Неожиданно раздался неприятный писк, к аромату сосны примешался запах гари.
– Это сработала пожарная сигнализация на кухне, – прокричал Лоренс.
– Мое печенье! – Миссис Джордан поспешно убежала.
– Пока, мам, – кинула ей вслед Лекси и вышла из дома.
Гретхен и Лес приехали почти одновременно, ближе к вечеру.
Едва войдя в гостиную, Гретхен заявила, что не станет общаться ни с кем до приезда психоаналитика, и удалилась к себе.
Лес прибыл небритый, с грязными волосами, в мятой, запачканной краской одежде. В ушах у него было больше колец, чем в шкатулке у Лекси. Услышав, что сестра пригласила на обед некоего Спенсера, он заныл:
– Я так скучаю по Арно. Почему мне нельзя его привести?
Но когда он снял куртку, все забыли и о неведомом Арно, и обо всем остальном. Защитного цвета майка открывала испещренные татуировками руки, грудь и спину Леса.
– Я художник, – гордо заявил он, – а мое тело – холст!
Кэтрин тут же, сославшись на усталость, ушла к себе. Лекси отправилась в кухню мыть посуду, а Лес вступил в перебранку с отцом.
На следующий день в шесть часов утра Лекси, облаченная, в клетчатую ночную сорочку с кружевами, при виде которой Франческа, наверное, умерла бы, разбудила брата и сестру, заставила их надеть купленные матерью пижамы, велела вести себя хорошо и отвела вниз, топая по ступенькам громче обычного, чтобы оповестить родителей о своем приближении.
Как в старые добрые времена.
Санта-Клаус предусмотрительно подарил им по велосипеду. Гретхен и Лес были в восторге.
Оттого ли, что родные были так веселы, или оттого, что в воздухе витал аромат праздника, а может, из-за шампанского, которое мистер Джордан подлил в апельсиновый сок, Лекси позволила себе расслабиться и понадеяться, что все будет хорошо.