— Некогда. Мне еще за вчерашний день нужно гору дел переделать. Посетители на сегодня есть?
— Конечно. Куда они денутся. Первый придет ровно через полчаса.
Карен огляделась по сторонам и кисло попросила:
— Ты не могла бы убрать все это слащавое безобразие? Клиенты решат, что попали в мэрию в момент регистрации брака, а не в солидную фирму.
Кивнув, Мэри споро привела помещение в порядок. Остались три роскошных букета, но они стояли по углам и почти не нарушали деловой стиль кабинета.
Перед ленчем раздался очередной звонок, и Мэри, принявшая его, вдруг произнесла лебезящим тоном:
— О, конечно, конечно! Непременно передам!
Положив трубку, она еще некоторое время сидела молча, глядя перед собой мечтательно-томным взглядом, и ответила лишь на нетерпеливый вопрос Карен «Кто это звонил?»
— Ваш жених. Какой у него красивый голос! Такой глубокий, с богатыми модуляциями. В лорда Артура можно влюбиться за один только голос, даже не видя его самого.
Карен нетерпеливо перебила эти неумеренные восхваления:
— Что ему нужно?
Встряхнувшись, секретарша доложила уже вполне деловым тоном:
— Он просил вам напомнить, что будет ждать внизу, чтобы отвезти вас на ленч. Куда, не сказал. — И уставилась на босса в надежде, что та сейчас назовет какой-нибудь сногсшибательный ресторан.
Но та, впервые в жизни услышав, что собирается на ленч с женихом, что-то зло пробурчала себе под нос. Она уже прекрасно изучила методы Идена, и знала, что внезапность — один из главных приемчиков из его арсенала охотника на крупную дичь. Вот только для чего это ему нужно? В его пылкую любовь ей что-то не верилось. Влюбленные себя так не ведут. Хотя у нее и немного опыта в этой области, но она была твердо уверена, что влюбленные нежны, а не насмешливы, и говорят любимым комплименты, а не всякую ерунду.
Стараясь по привычке не привлекать к себе ненужного внимания, Карен спустилась вниз ровно в час. Иден, как и обещал, ждал ее внизу, внимательно рассматривая всех проходящих мимо дам. Увидев ее, небрежно чмокнул в щеку и констатировал:
— Симпатичные у вас сотрудницы! Я вполне бы мог за ними приударить. — Заметив разъяренное лицо невесты, со смехом поправился: — Конечно, до встречи с тобой, дорогая!
Сохраняя на лице милую улыбку, Карен с силой ущипнула его за предплечье сквозь тонкий пиджак, от чего он подпрыгнул и зашипел от боли. Подхватив под руку ненадежного жениха, Карен быстрым шагом провела его мимо охраны. Выйдя на улицу, негромко предупредила, сохраняя на лице все тоже эйфорическое выражение, соответствующее, по ее представлению, счастливой невесте.
— Вот что, дорогой мой! — Она в точности скопировала его вальяжные интонации, заставив насторожиться. — Покуда мы с тобой считаемся помолвленными, никаких рассматриваний девиц! И никаких комментариев по их поводу! Любоваться ты должен только мной! И обещаю, тебе не поздоровится, если обо мне пойдут слухи, как об особе, неспособной удержать жениха, пусть даже и такого сомнительного, как ты.
Они подошли к красивому серебристому корвету. За рулем машины на этот раз сидел водитель. Лорд Артур бережно усадил спутницу на заднее сиденье, сел рядом, назвал ресторан, и они плавно двинулись с места. Подняв для безопасности перегородку, разделяющую салон с водителем, Иден покаялся.
— Прости меня, дорогая, я не подумал, что своим глупым поведением подставляю тебя.
Карен с фальшивым великодушием заметила:
— Ну что ты, я на тебя вовсе не сержусь. Я же прекрасно знаю, что не думать, это твое нормальное состояние. Вот именно поэтому я и не хочу за тебя замуж.
Он призадумался.
— А если я докажу, что очень умный и люблю думать, ты выйдешь за меня?
— Зачем?
Он не понял. Карен пришлось уточнить свой вопрос.
— Для чего ты просишь меня выйти замуж?
— Если я объясню тебе это популярно, ты опять разобидишься. Так для чего мне это делать?
Карен удивилась ощущению пустоты, возникшее у нее вслед за этими словами. Неужели она ждала объяснения в любви? Но она не может быть такой глупо-романтичной! Она всегда стремилась быть прагматиком до мозга костей!
Корвет плавно остановился возле небольшого здания, и Карен вышла, осматривая невзрачный фасад. Куда это он ее привез? Здесь нет даже вывески!
Лорд подхватил невесту под руку и повел внутрь, объясняя по дороге:
— Это мой клуб. Как ты понимаешь, он не для всех, поэтому никаких обозначений на здании нет. Но тебе понравится, вот увидишь.
— Но разве в него пускают женщин?
— О, те времена, когда он существовал только для джентльменов, давно прошли. Правда, и теперь в него допускают только близких родственников. Никаких подруг и тому подобное здесь не приветствуется.
У входа в фойе их встретил швейцар, с широкой улыбкой поприветствовавших дорогих гостей.
— Поздравляю вас, лорд Артур. Ваша невеста очаровательна!
От такого наглого вранья Карен рассердилась, зарумянилась и в самом деле похорошела.
Они заняли уединенный столик в конце зала. Правда, здесь все столики были уединенными. Во всяком случае, сидящих за соседними столиками из-за высоких цветов, стоявших на полу в больших кашпо, не было видно совершенно.
Все поданное им было очень вкусно. Но Карен все-таки нашла в себе силы отказаться от десерта.
— Нет, спасибо, но я и так уже дышать не могу. Я никогда по стольку не ем.
На это Иден строго заметил:
— А надо бы побольше. Ты слишком худая. Как ты будешь рожать моих детей?
У Карен ладони сами собой сжались кулаки и она с силой стукнула его по руке. Он болезненно скривился и ойкнул. Она хотела ударить его еще раз, но заметив, что он откровенно смеется, отвернулась, пылая от негодования.
Иден склонился к ней и выговорил каким-то низким обволакивающим голосом:
— Как ты хороша, когда гневаешься, моя дорогая!
Она сердито взглянула на него. Из-под прищуренных век он кидал на нее плотоядные взгляды, не скрывая вожделения. Вместо того, чтобы оскорбиться, Карен вдруг ощутила чисто женское удовлетворение. Она тут же сказала себе, что это просто физиологический рефлекс самки на возбужденного ею самца, но и сама понимала, что это ложь. Почему-то прежде ей ни у кого не хотелось вызывать вожделение и радоваться этому.
Но ленч подошел к концу. Иден расплатился и повел невесту к выходу, плотно прижимая к себе ее локоть.
— Ты в самом деле хочешь вернуться в офис? Я мог бы повезти тебя куда-нибудь отдохнуть. — Казалось, он и в самом деле не может поверить, что она предпочитает какую-то ничтожную работу общению с ним.