— О, все уже встречают нас на крыльце! Твои родители тоже там!
И в самом деле, виконт Сент-Клер стоял на пороге часовни, ожидая дочь. Едва они вышли из кареты и вошли под своды часовни, как заиграла торжественная музыка. Отец вел дочь к алтарю по узкому проходу, а Карен с удивлением видела вокруг знакомые лица. Здесь была практически вся ее родня и друзья. И когда это они успели?
Иден в торжественном черном смокинге ждал ее у алтаря. Лицо его было напряжено. Получив невесту из рук отца, с облегчением улыбнулся, крепко прижал к себе ее руку и церемония началась. Карен слушала прочувствованные слова викария со слезами на глазах. Ах, если бы и Артур думал так же! Она искоса взглянула на сосредоточенное лицо красавца, стоявшего рядом с ней. Ее до сих пор грызли сомнения в правильности сделанного шага. А если он вздумает взяться за старое? Этого она не переживет!
Повернувшись, Артур увидел рядом с невестой ее подругу и нахмурился.
— Боже мой, Карен! Джой же форменная терминаторша! Для нее взорвать замок вместе с гостями — дело чести!
Карен нервно засмеялась.
— Ну что ты, я думаю, что до этого дело не дойдет. В принципе, она очень милый человек.
— Милый-то милый, но уж очень непредсказуемый. Неужели ты думаешь, что ее присутствие может быть безопасным?
К ним стали подходить гости с поздравлениями. Воспользовавшись моментом, Карен спросила у матери:
— Мама, как вы сумели собрать так много гостей и устроить настоящую свадьбу?
Виконтесса немного смутилась.
— Знаешь, дорогая, должна тебе признаться, это был семейный заговор. Ты так сомневалась в правильности сделанного выбора, что мы решили тебя немного подтолкнуть. И те наполеоновские прожекты, что так тебя напугали, тоже были частью этого заговора. Но зато наша цель достигнута — ты благополучно замужем.
Карен перевела взгляд на баронессу, лукаво подмигнувшую ей в ответ. Вот так-так! Их родители сделали все, чтобы свести их вместе!
Они сели за огромный длинный стол, устроенный в парке под сенью огромного шатра. Джой, воодушевленная всеобщим вниманием, подожгла огромный, политый коньяком торт, стоящий перед молодоженами, совершенно не приняв во внимание лежащие вокруг бумажные салфетки. Те мгновенно вспыхнули в опасной близости от новобрачных. Не теряя присутствия духа, Иден тут же выхватил Карен из-за стола и поставил за собой. Схватив бутылку с минералкой, залил огонь.
Его стремительность впечатлила не только Карен, но и гостей, взорвавшихся бурными аплодисментами. Но Карен поразило лицо мужа, он был бледен и суров. Подоспевшие официанты быстро справились со следами потопа и пожара. Сев обратно на свое место, Карен спросила:
— Что случилось, Артур? На тебе лица нет.
Ответ ее поразил:
— Я не должен был допустить, чтоб ты оказалась в опасности. Это моя вина. Ты могла пострадать.
И виновато посмотрел на нее. В его взгляде сквозила такая любовь и обеспокоенность, что Карен поняла, он и в самом деле ее любит. На душе стало так легко, что захотелось летать. А Иден продолжал каяться:
— Я не должен был и близко подпускать к тебе эту террористку. Ведь прекрасно знал, что она из себя представляет.
Карен ласково положила руку ему на рукав, останавливая его покаянные речи.
— А я ей искренне благодарна. Благодаря ей я поняла, что ты меня и в самом деле любишь.
— Конечно, люблю! А то ради чего бы еще я стал увиваться за тобой столько времени?
Карен тихо засмеялась, уж слишком возмущенно прозвучало это признание.
— Но ты же только и делал, что высмеивал меня.
— Это для перестраховки. Ты так боялась серьезных отношений и меня самого, что мне приходилось делать вид, что я абсолютно несерьезный тип, чтоб ты не испугалась и не сбежала в самый ответственный момент. Возможно, я переусердствовал. Но, надеюсь, я старался не зря? — И он напряженно уставился на нее в ожидании ответа.
Карен со смущением призналась:
— Я тоже тебя люблю. И, как сейчас понимаю, уже давно.
Иден поднес к губам тонкую руку жены и проговорил:
— Вот за это я всегда буду благодарить Джой. Но в гости прошу тебя приглашать ее как можно реже, хватит с нас устроенных ею катаклизмов.
Рассмеявшись, Карен согласилась.