MyBooks.club
Все категории

Переводчица для демона (СИ) - Ми Мира

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Переводчица для демона (СИ) - Ми Мира. Жанр: Короткие любовные романы . Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Переводчица для демона (СИ)
Автор
Дата добавления:
25 апрель 2022
Количество просмотров:
1 458
Читать онлайн
Переводчица для демона (СИ) - Ми Мира

Переводчица для демона (СИ) - Ми Мира краткое содержание

Переводчица для демона (СИ) - Ми Мира - описание и краткое содержание, автор Ми Мира, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club

Я застала мужа за изменой и отправилась заливать свое горе. Шанс оплатить ему той же монетой сам нашел меня в эту же ночь. А через полгода я вижу свою случайную близость в кресле моего нового босса. Я — переводчица, он — мой персональный демон… — Что я тут делаю? — обвожу взглядом просторный светлый дом. — Не поверишь! Я у себя сейчас то же самое спрашиваю, — слышу, как незнакомец долго втягивает в себя воздух. Не понимаю, что со мной происходит. Но от скромной и уравновешенной меня, не осталось и следа. Могу поспорить, мой собеседник ещё и в постели так же божественен, как выглядит. Я слышу, как шумно он выдыхает. Машинально закусываю губу, пока осматриваю его бугристое тело, покрытое татуировками. Поднимаю с его торса глаза и встречаюсь с двумя горящими зелеными огнями. — Так, ладно. Днем поговорим. Я спать, — чувствую, что кое-кто просто намерен сбежать. Пристально смотрю вслед удаляющейся фигуре. Какое-то время сижу на стуле, вновь вспоминаю измену мужа. Да будь, что будет! Иду за хозяином дома в его спальню. — Зачем пришла? — напускной холод голоса не заставляет меня развернуться. Вместо ответа я делаю уверенные шаги вглубь комнаты. Через несколько минут мое платье летит к чёртовой матери, как и убеждение, что мужчина в жизни должен быть только один. Ни к чему хорошему моя верность не привела. Даже подаренная когда-то Лёше девственность не спасла от краха мой брак.

 

Переводчица для демона (СИ) читать онлайн бесплатно

Переводчица для демона (СИ) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Ми Мира

— Значит, не показалось, — медленно садится напротив и молча ждет.

Я отправляю файлы своему заместителю, перевожу взгляд с экрана на переводчицу.

— Какая красивая у тебя фамилия, Аня, — я вновь с интересом изучаю ее нестандартную внешность: белоснежная кожа, черные жгучие волосы ниже лопаток и яркие голубые глаза.

— От мамы досталась, — виду не подает, но чувствует возникшее напряжение.

— А папа что, не стал настаивать на своей?

— Слился задолго до моего рождения, — смотрит прямо в мои глаза.

— А я все переживал, доехала ты до дома или сиганула с первого попавшегося моста, — очень хочу освежить ее память.

— Живехонькая, как видишь, — ведет себя как стерва.

Нас прерывает голос секретарши. Все собрались в комнате для переговоров, не хватает только переводчика и того, кто все это затеял — меня.

— Ну, пошли, Гейман, — нарочно обращаюсь к ней по фамилии.

Встреча с иностранцами проходит на высшем уровне. Девочка явно знает, что от нее требуется. За время нашего диалога не возникает ни одной заминки с ее стороны. Держится очень уверенно.

Договор подписан. Присутствующие встают и бодро пожимают друг другу руки. Я вижу, каким взглядом смотрит на Аню мой новый компаньон. Девушка без особо труда завладела его вниманием.

— Кажется, жареным пахнет, — эта сцена не ускользает и от моего зама. Он пристально наблюдает за этой парочкой.

— Для таких, как она, уйти после работы в чью-то кровать — плевое дело, — я помню, с какой легкостью она вошла в мою комнату. — Разве они не для этого учатся? Ищут более выгодный вариант, чтобы удачно выскочить замуж и свалить из страны.

Мои слова заставляют Кирилла задуматься. Аня все так же скромно улыбается на пристальные взгляды Смита, и меняется в лице, когда Гарри подходит вплотную и что-то шепчет ей на ухо.

— На что спорим, что он уйдет ни с чем? — Киря протягивает мне руку.

Я замечаю ехидный взгляд своего заместителя. Он давно присматривается к моим часам.

— Окей. Тогда я хочу твой байк. Они стоят почти одинаково.

Я предвкушаю свою победу. Мне уже довелось побывать в этой девочке. Кириллу даже привидеться не может, с какой легкостью это произошло. Заключаем пари и продолжаем непринужденно беседовать. Стоим бок-о-бок, не подавая вида. Но переводчица больше не улыбается, ее задевает такое наглое поведение и, по всей видимости, поступившее непристойное предложение.

— Да пошел ты, — говорит очень четко и специально по-русски, и как ни в чем не бывало, шагает в нашу сторону. Гарри разочарованно выходит из переговорной.

— Если я больше не нужна, я могу быть свободной? — голос спокойный, но я вижу, как от злости раздуваются ее ноздри.

Кирилл смотрит на ожидающую моего ответа девушку и резким движением выставляет в мою сторону руку. Сучок! Даже не поворачивается ко мне. С симпатией разглядывает Аню. Я молча снимаю свои любимые и очень дорогие в прямом смысле слова, часы и вкладываю в его руку. Киря гордо уходит прочь. В переговорной остаемся лишь мы с ней.

— Ты мне за эти часы должна будешь, — я представляю, в каких позах брюнетка будет отрабатывать мою потерю. От возбуждения комок к горлу подкатывает.

— Еще чего! — шипит мне в ответ. Я вижу, как округляются от услышанного ее глаза. Вот стерва!

— Недотрогу строить из себя будешь? — звонкая пощечина тут же прилетает мне в лицо.

— Я свободна, — резюмирует и быстрым шагом удаляется.

Ну, Анна Гейман, добро пожаловать в мою команду! Я набираю номер ее агентства и красочно описываю свой восторг от такого профессионального переводчика. Требую срочного заключения договора на несколько месяцев, пока не заживет Ванина нога.

— Теперь ты в моем рабстве! — я отправляю скан подписанных документов и чувствую, как настроение незамедлительно растет вверх.

Глава 4

— Демид Сергеевич. К вам Анна Гейман, — голос секретарши сообщает о хорошей новости.

— Пусть входит, — сухо отвечаю и жду разъяренную фурию, которая вот-вот будет метать в меня молнии.

— Недобрый вечер, — в кресло опускается уставшая голубоглазая тень.

Не такое я ожидал увидеть в своем кабинете. Стерва выглядит потрясающе, но тут и глаза иметь не нужно, чтобы понять, что с ней что-то не так. Я молчу, так как внутри меня разгорается война. Левые кричат, напоминают о пощечине и требуют реванша. Правые перекрикивают и жалостно просят быть человеком и проявить добродушие.

— Слушаю тебя, — я выбираю нейтралитет.

— График свой обсудить хочу, — чувственные губы еле шевелятся, в голове всплывают картинки, что она может ими вытворять.

— У-мерь… — мое возбуждение не ускользает от новой переводчицы. — Я не в состоянии спорить, но зарядить по твоей роже еще раз для симметрии силы найду.

От ее вызова я закипаю моментально! Чувствую себя чайником, из которого вот-вот выплеснется наружу горячая вода. Еще чуть-чуть и ее хрупкая шея хрустнет в моих руках.

Но Аня, как умелая дрессировщица, тут же охлаждает меня. Теплая нежная ладонь ложится на мою руку и заставляет внутреннего зверя сесть и замереть.

— Пожалуйста, давай оставим это на следующий раз, — за бездонными глазами прячется настоящая ведьма, по-другому объяснить резкую смену моего настроения я не могу. — Мне в среду нужен выходной. Если есть какая-то бумажная волокита, которую нужно перевести, я сделаю это на выходных. Но мне очень нужна среда.

— Свидание? — очень хочется хотя бы самую малость сковырнуть ее самообладание.

— Это имеет значение? — она теребит тонкий браслет на своем запястье. Ровный тихий голос завораживает. Ну, точно! Околдовала!

— Не потерплю, если кто-то будет просирать работу ради поблядушек, — сам не понимаю, почему эта стерва на меня так действует.

— За это можешь не переживать. Я добросовестно отношусь к своей должности, — выжидает. — Ну, так что? Среда?

— Договорились, — я ощущаю, как ее ладонь скользит по моей руке, когда она встает.

Уверен, Аня даже не придает этому значения. А с меня как будто самое уютное и теплое одеяло сдернули. Что за ведьмовская херня? Интересно, что же там за планы такие намечаются, раз она готова все выходные потеть над бумажками?

Несколько дней брюнетка не попадается мне на глаза. Документов для перевода действительно очень много. Проходя мимо закрытой двери кабинета, постоянно ищу повод, чтобы вторгнуться в ее личное пространство. Но прохожу мимо.

В понедельник я все же нахожу причину взглянуть на стервозную красавицу. После короткого стука вхожу и ощущаю цветочный аромат ее духов. Ведьмочка сидит за ноутбуком и рьяно барабанит наманикюренными пальчиками по клавиатуре, периодически вчитываясь в раскрытые перед ней договора.

— М? — не поднимает на меня глаза.

— Завтра к одиннадцати подъедет Гарри Смит, ты будешь нужна.

— Это тот, из «Траст компани?» — по-прежнему не обращает на меня никакого внимания.

— Он самый, — ее безразличие раздражает.

Может быть, она такая податливая, только когда пьяная? Это нужно будет проверить. Послушной Аня мне нравится куда больше!

— Хорошо, я как раз закончу сегодня с мукулатурой. Завтра буду полностью в вашем распоряжении, — до Ани не сразу доходит весь смысл сказанного ею. Она быстро поднимает свои растерянные глазки. — В том смысле, что могу до потери пульса сидеть в офисе, если ваш диалог с Гарри затянется.

Переводчица смотрит так, как будто только что обратила необратимое или спасла планету от надвигающейся кометы размером с Луну.

— В четверг ты тоже будешь мне нужна, — я не подаю вида, но от услышанного воображение разыгрывается не на шутку. — У меня встреча с нашим старым компаньоном. В неофициальной обстановке.

Закрываю дверь, но успеваю поймать ее взгляд, он так и спрашивает: «Что ты замыслил?». Посмотрим, кто кого.

К одиннадцати часам Гарри подтягивается со своим юристом. Пока мы обсуждаем цифры, Смит раздевает переводчицу глазами.


Ми Мира читать все книги автора по порядку

Ми Мира - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Переводчица для демона (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Переводчица для демона (СИ), автор: Ми Мира. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.