— Нет? — прошептала она.
Он слегка улыбнулся.
— Хотя, возможно, вы предпочли бы… чтобы я пустил все на самотек?
Каприс не ответила.
Ричард нахмурился и всю остальную дорогу неотрывно смотрел только вперед.
Оставшийся путь они проделали с такой скоростью, что девушка едва заметила, как они проскочили деревню. И вот они уже в Феррингфилд-Мэнор.
Из окон дома лился мягкий свет, в холле стояла миссис Бил, приветствуя их. Однако она была не единственной, кто бурно приветствовал их появление; вместе с ней в холле находилась Салли Карфакс. Она с явным интересом восприняла тот факт, что молодые люди вернулись вместе. Но вид у нее стал менее заинтересованным и более удивленным, когда выяснилось, что они вернулись в одной машине и что они были в Лондоне в одно и то же время.
— Только не говорите мне, что это было запланировано заранее! — сказала она, подчеркнуто растягивая слова и выходя на середину холла, чтобы поздороваться с ними. Она была одета в вечернее платье из алой парчи, на один из стульев была небрежно сброшена норковая шубка. Девушка сдержанно улыбнулась Ричарду. — Вы не помните, дорогой? — мягко начала она. — Сегодня вечером вы пригласили меня поужинать у Незерфилдов, нас ждали там без четверти восемь, а сейчас уже без четверти девять! Незерфилды будут разочарованы тем, что у вас такая слабая память! Что же касается меня, то я слоняюсь здесь уже целый час… не самое привлекательное для меня провождение вечера! — При этих словах ее красивые глаза ярко блеснули.
Уинтертону следовало бы хоть немножко смутиться, но на его лице не появилось даже легкой тени смущения. Он просто прохладно сказал:
— Если вы хотите, чтобы я приходил в назначенное место вовремя, вам следовало бы следить за тем, чтобы ваши знакомства заслуживали большего доверия. На обратном пути машина мисс Воган сломалась в самом неудобном месте, и, не окажись я рядом, ее до сих пор не было бы дома! Она все еще сидела бы посреди безбрежной вересковой пустоши в компании автомобиля, у которого заглох мотор и дыра в бензобаке.
На мгновение показалось, что Салли смутилась, но она тут же взяла себя в руки и рассмеялась.
— Ой, правда? — воскликнула она. — Как неловко получилось!
Уинтертон сердито нахмурился.
— А виноват в этом ваш друг Тони Морсби, — уточнил молодой человек. — Он, должно быть, считает, что очень тонко провернул дело с этой машиной, которая стоит сейчас в гараже за много миль отсюда и от которой будет не много пользы, пока она не подвергнется капитальному ремонту. Сколько вы получили от этой сделки, Салли? Или это все было ради помощи Тони Морсби?
Какое-то мгновение девушка снова выглядела смущенной, но только мгновение.
— Боюсь, что не знаю ничего о Тони Морсби и его заботах, — ответила она и равнодушно пожала белоснежными обнаженными плечами.
Но Уинтертон явно не собирался принять это за оправдание.
— Но ведь вы сами не проверяли автомобиль перед тем, как позволить Тони продать его мисс Воган? — настаивал он.
Ответом было еще одно пожатие плечами.
— А зачем мне этим заниматься? Мисс Воган сама осматривала машину. Если бы она в чем-нибудь сомневалась, то могла бы обратиться за консультацией в местный гараж.
— Могла бы, но она доверилась вашему слову… вашему и Тони Морсби. Разве могло быть иначе?
Яркие карие глаза Салли вспыхнули негодованием.
— Конечно, — согласилась она, — но случаются несчастные случаи… любой человек может ошибиться. Я не претендую на звание эксперта по автомобилям.
— Но вы — знаток лошадей; вы подобрали небольшую кобылку, чтобы сбыть ее мисс Воган. Не сомневаюсь, что она пала бы, как только мисс Воган выехала бы на ней за ворота!
У мисс Карфакс был такой вид, словно ей было более чем достаточно того, что весь вечер она посвятила ожиданию появления Ричарда, чтобы отправиться с ним на обед. Теперь она явно посчитала, что имеет право снять с себя все обязательства и дать выход накопившемуся гневу, хотя такого поворота событий она никак не ожидала. Она обиженно повернулась к Каприс и воскликнула:
— Понятно! Это случай поделенной привязанности… Точнее сказать, это — случай перенесенной, перемещенной привязанности! Вы наследуете это поместье и приезжаете сюда из Австралии, а поскольку Ричард всегда мечтал об этом доме, то он начинает вас обрабатывать! Сначала он намеревался выжить вас… а потом выкупить у вас права на имущество! Да, да! — Глаза Каприс раскрылись так широко, как будто ее ударили по лицу. — У него огромные деньги, и он может скупить почти все, что пожелает, если действительно чего-то хочет! Старик Джосия не оставил ему этот дом, так он намеревался обработать вас… — Глаза Салли презрительно сузились. — Что он, вероятно, и делал на пути домой!
Ледяным тоном Уинтертон приказал ей:
— Успокойтесь, Салли!
Она развернулась к нему.
— Будете отрицать это? — резко осведомилась она. — Вы презирали ее. Вы называли ее «маленькой австралийкой с другого конца света» и думали, что можете обвести ее вокруг пальца в течение недели. Если бы не удалось приручить ее старыми способами обольщения, то были бы приняты более решительные меры!.. Но она не поддавалась, и вам все же пришлось изменить тактику. Вы занимались с ней любовью в Лондоне? Наверное, вы остановились в одной гостинице!
Уинтертон подошел к ней и угрожающе прошипел:
— Успокойтесь!
— Не буду! После того, как вы обошлись со мной сегодня вечером! — Ее глаза яростно сверкали. — Полагаю, она думала, что вы хотите жениться на ней…
И внезапно очень тихо, очень проникновенно он ответил:
— Хочу!
И хотя не могло быть сомнений в том, что это слово прозвучало, Салли оказалось трудно поверить своим ушам. Она подскочила, словно его тихое слово ударило ее. Она открыла хорошенький ротик и никак не могла закрыть.
— Вы… ч-что?
— Мисс Воган и я собираемся пожениться! Мы будем жить здесь, в Феррингфилд-Мэнор, и, может быть, я куплю больше окружающей земли и буду обрабатывать ее или сдавать в аренду. Думаю, мы будем очень счастливы здесь… очень счастливы! — За все время разговора он, пройдя через холл, впервые подошел к Каприс.
Салли тоже повернулась к Каприс.
— Вы такая ловкая, не так ли? — осведомилась она, бледная от перенесенного потрясения, с трудом сдерживая гнев. — Вы притворялись, что он вам не нравится, а потом, при первой же возможности, соглашаетесь выйти за него замуж! Но вам следует хорошенько запомнить, что я — единственная женщина, которая может ожидать, что он женится, и вы тут приходитесь совершенно не ко двору! Он не посмеет меня бросить! Я не позволю ему бросить меня… Я предъявлю иск! Я подам на него в суд!