— А что касается моего приезда сюда, — сказала Джессика, — это был необдуманный и опрометчивый поступок с моей стороны. Просто ночью все кажется гораздо хуже, чем есть на самом деле. При свете дня все страхи выглядят такими глупыми. Извини, мне не следовало приезжать сюда и отрывать тебя от дел. — Она вцепилась в край стола так сильно, что побелели костяшки пальцев. — Просто… просто нервы немного разыгрались. Наверное, мне надо отдохнуть — и все пройдет.
Пока она говорила, Харлан внимательно всматривался в ее лицо. Он заметил глубокие тени под ее прекрасными, большими глазами, которые, скорее всего, были вызваны не простой усталостью. На лице были написаны явные следы хронического недосыпания. Нет, это не простая усталость. Совершенно очевидно, что она чем-то сильно озабочена, даже встревожена. Он бы уж давно заметил это, если бы не был так сосредоточен на том, чтобы не выдать своих истинных чувств и желаний. Сейчас, когда она сидела перед ним, такая неуверенная, такая ранимая, ему так хотелось протянуть руку и погладить ее по щеке, приласкать, утешить, что приходилось до боли в пальцах сжимать подлокотники, чтобы сдержаться. Потому что если он уступит своему порыву, то уже не сможет остановиться.
— Может, ты все-таки расскажешь, что у тебя произошло, раз уж ты все равно здесь? — Вопрос прозвучал резче, чем он намеревался, но это было даже хорошо. Немного отрезвило его и вернуло на твердую почву.
Она вздрогнула, словно от удара, и подняла на него глаза, в которых, как ему показалось, блестели слезы, но тут же отвела взгляд.
Его кольнуло чувство вины.
Она резко поднялась.
— Нет, не стоит. Ты все равно ничем не сможешь мне помочь. Прошу прощения, что зря потревожила тебя.
— Сядь, Джессика, — приказал он тихим, но властным голосом, не терпящим возражений. — Ты же проделала такой длинный путь не для того, чтобы несколько часов поспать на диване в моем кабинете. Успокойся и расскажи, что у тебя стряслось.
Без единого слова протеста Джессика подчинилась и молча опустилась обратно на стул. Харлан удивленно заморгал. Что? И никакого возмущения по поводу его командного тона? Никакого раздражения?
Он не верил своим глазам. Такой Джессику он еще не видел. В моменты их нечастых встреч она всегда держалась гордо и независимо и ясно давала понять, что ей не нравится, когда ей приказывают.
Видимо, случилось что-то действительно серьезное, если она так подавлена. Впрочем, кто их разберет, этих женщин. Может, ее просто оставил очередной любовник и ей нужна жилетка, чтобы выплакаться? При мысли о том, что другие мужчины прикасаются к ней, занимаются с ней любовью, что она дарит им свои ласки, желваки заходили у нее него на скулах. Ну уж нет. Если все дело в мужчине, то даже ради Стива он не станет слушать ее излияния. Может, он и стар для нее, но не настолько, чтобы не видеть, не чувствовать…
Стоп. Куда это его опять понесло? Зачем он себя накручивает? Харлан откинулся на спинку кресла и приказал себе немедленно успокоиться. Сначала надо выслушать то, что она ему скажет.
— Давай, Джессика, выкладывай. Что там произошло, что заставило тебя мчаться сюда посреди ночи?
Некоторое время она пристально вглядывалась в его лицо, словно пытаясь убедиться, что он не насмехается над ней и действительно готов ее выслушать. Потом вздохнула и поерзала на стуле, не зная, с чего начать.
Видя ее колебания, Харлан решил взять инициативу в свои руки.
— Давай вернемся к тому моменту, когда ты приняла решение приехать сюда. Когда это было?
— Примерно около полуночи, — ответила она.
— Решение уехать было спонтанным?
— Да.
— В котором часу ты выехала?
— Сразу, как только собрала вещи. На это ушло не больше четверти часа.
— Дома ты была одна?
Она кивнула.
— Тебе перед этим кто-то звонил? Сказал что-то, что испугало тебя?
— Нет.
Вопросы сыпались на нее, словно она была на допросе.
— На тебя кто-нибудь напал? Тебя изнасиловали? Взломали твою квартиру?
Она поморщилась от его напора и вскинула руки.
— Перестань, Харлан. Ты же больше не полицейский. Не нужно меня допрашивать.
— Ну тогда рассказывай сама, не тяни резину.
Она еще немного поколебалась, словно пытаясь набраться духу для того, чтобы все объяснить. Она так заметно нервничала, что от волнения у нее даже губы пересохли, и она облизала их кончиком языка.
Харлан старался не обращать внимания на то, как при этом гулко и учащенно застучало его сердце. Да, отметил он про себя, она действительно сильно нервничает. Такой он ее еще никогда не видел. Она не похожа на ту Джессику, какой он ее знал, — независимую, энергичную, самодостаточную, прекрасно владеющую собой, как все в семействе Паркеров. Уверенность и самообладание — те черты, которые всегда восхищали его в Стиве Паркере и которые, насколько он успел понять, были присущи и его дочери. Харлан и предположить не мог, что Джессика может быть беспомощной и нервозной. Эта беспомощность рождала в нем желание защитить ее, но он не собирался давать ему волю.
— Джессика, — нетерпеливо напомнил он, видя, что она продолжает молчать. — Ради бога, побереги мое и свое время. Рассказывай, в чем дело. Что могло вывести из равновесия такую бесстрашную, уверенную и независимую девушку, как ты?
Джессика подняла на него удивленный взгляд. Что это? Искренний комплимент или просто попытка подбодрить ее? Как его понимать? То он обращается с ней, как с пустоголовой светской куклой, а то характеризует как какую-то суперженщину?
Если кто из них бесстрашен, уверен в себе и независим, так это он. А еще упрям. И очень красив. Так красив, что при взгляде на него у нее ёкает сердце и путаются мысли. Но он всегда так раздражителен и резок в ее присутствии. Вот и сейчас на его красивом, мужественном лице написано нетерпение, желание поскорее избавиться от нее. Но тем не менее она должна ему все рассказать в надежде, что он поймет и поможет ей. Он ведь полицейский. Хоть и бывший.
Она сделала глубокий вдох, словно собиралась прыгнуть в ледяную воду, и поспешно выпалила:
— Кто-то пытается доказать, что я сумасшедшая.
Несколько томительных секунд Харлан молча пристально смотрел на нее, словно пытался переварить услышанное, затем нахмурился.
— Что навело тебя на такую мысль?
— События последних недель. Все происходящее похоже на какую-то дьявольскую игру. Но если это игра, то тот, кто ее затеял, — настоящий псих. Если это шутка, то она что-то слишком затянулась и у шутника опять же не все в порядке с головой. Я подумала, что ты мог бы помочь мне выяснить, кто стоит за всеми этими выходками, которые и вправду скоро сведут меня с ума. Я устала и измучилась. Я больше так не могу.