Пика между тем чувствовала себя как дома. Она осыпала Кайру комплиментами по поводу цветка за ухом, спросила, откуда здесь птички, и, наконец, села. Джеймс ее не слышал, он не мог отвести глаз от Кайры.
Кайра ответила холодным взглядом и вложила ему в руки меню.
— Приятного аппетита, — сказала она, повернулась и пошла в зал. Джеймс вновь уставился на ее сказочные бедра. Хорошо, что он сидел, — у него явно ослабли колени. Пика что-то лепетала о своей поездке на Гавайи полгода тому назад, но Джеймс ее не слушал. Он сделал большой глоток холодной воды и вдруг сообразил, что хочет еще раз поговорить с Кайрой.
— Что ты будешь есть? — спрашивала Пика, не замечая его рассеянности. — Я думаю попробовать махимахи в скорлупе макадамского ореха с гарниром из протертого ананаса. Как ты считаешь?
Он считал, что в этом ресторане слишком шумно и совершенно невозможно собраться с мыслями.
— Хочу бифштекса, — проворчал он, — с кровью.
— Тогда зачем было приходить в полинезийское заведение? — наивно спросила Пика.
Он не стал утруждать себя ответом — надо было еще обдумать, что сказать Кайре, когда они наконец окажутся вдвоем. У него даже ладони вспотели от такой перспективы.
Официант записал их заказ и принес особую закуску от Кайры. Пика заохала и заахала, но Джеймс покосился на часы.
— Э, прости, Пика, — прервал он ее, — мне надо пойти позвонить.
— Ты разве не взял с собой мобильник?
— Нет, я оставил его в машине. — Он встал и положил на стол салфетку.
На мгновение Пика растерялась: с кем же ей теперь говорить? К счастью, женщина за соседним столиком как раз вовремя попросила одолжить свечу, чтоб зажечь свою, и Пика вновь затараторила.
Кайра глубоко дышала — ей надо было успокоиться.
Если бы ее хотя бы предупредили, она успела бы подготовиться. Но прийти на работу и увидеть неприлично красивого Редмана в безукоризненном черном костюме, под руку с ослепительной красавицей, на которой не было ничего, кроме какого-то куцего подобия платья, обнажавшего живот… Нет, это было чересчур.
Хотя в глубине души она все же предполагала, что он придет сегодня. Она ведь сказала ему, где работает. Значит, он решил выяснить, та ли это работа, ради которой можно отклонить его предложение? Или просто пришел поиздеваться? Ведь это, кажется, его хобби?
Кайра прощалась с Гейл и ее мужем, когда заметила, что официант подает ей знаки.
— В чем дело, Бобби? — спросила она.
— Это сборище в большом зале, — запыхавшись, ответил тот. — Ты разве не слышишь, как они шумят? Клиенты жалуются.
И как она раньше не обратила внимания? Над залом гремела полька, заглушая полинезийское щебетание. Надо было срочно что-то предпринять.
— Я займусь, — успокоила она молодого человека и направилась к банкетному залу. Музыка становилась все громче, сквозь мелодию прорывалось гиканье. — Ну и денек, — проворчала себе под нос Кайра и распахнула дверь.
Ее чуть не сбила с ног волна веселого, пестрого шума. Гости выплясывали по всему залу. Несчастные официанты лавировали между танцующими, стараясь не уронить подносы с едой. Чувствовалась острая необходимость в твердой руке.
Кайра прошла вперед и выхватила у запевалы микрофон.
— А ну-ка внимание, — рявкнула она почти по-военному. — Слушай меня!
Через десять минут Кайра снова была возле стола администратора, чувствуя себя как выжатый лимон.
От того, что она увидела там пребывавшего в беспокойном ожидании Джеймса Редмана, ей легче не стало.
— Мне надо поговорить с вами, — сказал он, глядя на нее светящимися в сумрачном, свете глазами.
— Я на работе, — ответила она, не замедляя шага, прошла мимо и улыбнулась дожидавшейся у стола паре. — Столик на двоих? Пожалуйста. Ваша фамилия?
Он ждал, пока она занималась клиентами.
— Это серьезно. Мне нужно кое-что вам объяснить.
— Я сейчас занята, не можете подождать до завтра?
— Нет. — Он огляделся, чтобы убедиться, что их никто не услышит. — У меня есть идея. Насчет работы по совместительству. Не такой напряженной, с более высоким заработком. И вы сможете занять то место, которое я вам предлагал в «Трайтерре».
— Вы нашли мне другую работу? — Кайра в изумлении уставилась на него. Он что, думает, что уже может распоряжаться ее жизнью? Она покачала головой. — Идите ужинать, мистер Редман. — Кайра хотела уйти, но он удержал ее за руку.
— Думаю, вас это заинтересует. Мне только нужно объяснить…
— Хорошо. — Она взглянула ему прямо в глаза. — Я слушаю.
Он замялся.
— Не здесь. Вас отвлекут. Когда вы заканчиваете?
Она приподняла бровь.
— Вы здесь с дамой.
Он нахмурился.
— Это не то, о чем вы подумали. Не беспокойтесь, я от нее избавлюсь.
Кайра прищурилась: похоже, на женщин он смотрит как на одноразовые безделушки. Очень захотелось двинуть его ногой в пах.
Наверно, он что-то почувствовал, потому что поспешно добавил:
— Мы просто друзья. Еще со времен Далласа. Я говорил ей, что после ужина у меня дела. Отвезу ее в отель и вернусь сюда.
— Я не освобожусь до одиннадцати.
— Буду к одиннадцати.
— Нет, мистер Редман, в самом деле не могу. У меня женщина сидит с бабушкой, и я должна сразу ехать домой, чтоб отпустить ее.
Он сдвинул брови и поджал губы.
— Тогда отпроситесь. — И бросил через плечо: — Вернусь к десяти.
Она вновь покачала головой.
— Нет, право, не могу…
Но Редман уже ушел. Кайра смотрела, как его широкие плечи исчезают в соседнем зале. Она могла отпроситься в десять — к тому времени будет затишье, и Шона справится, но нужно ли ей это? Прикусив губу, Кайра задумалась.
Но долго думать не пришлось: опять подошел официант Бобби.
— Ребята в банкетном зале снова бесятся, — сообщил он, морща от беспокойства плоское, широкое лицо. — Я попытался их утихомирить, а они забросали меня печеньем. — Он бросил на нее взгляд, полный смертельной обиды, и встряхнул головой, как выкарабкавшаяся из воды собака. Во все стороны полетели крошки.
Кайра вздохнула.
— Хорошо, я займусь ими. — Она расправила плечи и направилась в сторону банкетного зала. Почему так легко быть строгой с распоясавшимися клиентами и так трудно перечить мистеру Редману?!
Кайра сидела в «порше» рядом с местом водителя и хваталась руками за сиденье всякий раз, как Джеймс делал крутой вираж. С тех пор как они вышли из ресторана, он не сказал ни слова. Кайра была напряжена до предела: она едет в шикарной спортивной машине с членом правления корпорации «Трайтерра». Не от этого ли матери предостерегают дочерей?