Наконец мы пришли в большую залу, где уже собрались несколько девушек со своими компаньонками. На нас с леди Итерой тут же устремились оценивающие взгляды.
Мы легко присели, здороваясь с соперницами, и нашли себе более-менее свободное место. Девушки всё продолжали прибывать. В зале стало оживлённо и даже немного шумно. Теперь уже можно было смотреть по сторонам, вряд ли бы кто-то заметил в этом скоплении. Только если б смотрел именно на меня. Но подобное даже не приходило мне в голову. Во дворце я совсем никого не знала.
Помещение, в котором мы находились, было очень большим. Пожалуй, размером с бальную залу в нашем поместье. А у нас иногда собиралось по пятьдесят танцующих, и тесно никому не было.
Здесь же невесты занимали лишь третью часть помещения. Противоположная сторона была предназначена для королевской семьи. Это было понятно по постаменту, на котором стояли два небольших, но очень красивых трона. У постамента уже толпились люди. В том числе и лорд Трескотт, который что-то объяснял мужчине со свитком в руках.
Между невестами и постаментом было несколько футов свободного пространства. Выложенный мозаикой пол содержал рисунок из больших кругов, вокруг которых вился плющ. Один из кругов располагался как раз напротив трона.
Наконец в зал вошли члены королевской фамилии. Все разговоры тут же стихли, а присутствующие склонились в поклонах и реверансах. Долго удерживать такое положение было неудобно, но по этикету выпрямиться мы могли лишь, когда королева займёт своё место.
Я едва сдержала стон облегчения, потому что к тому времени у меня затекли все мышцы.
Пока распорядитель отбора вещал о том, как нам повезло. Я разглядывала принца, стоявшего за троном королевы, и вовсе не была в этом так уверена. Его высочество Корвиль оказался плешивым и рыхлым молодым человеком. У него были большие глаза навыкате, крупный нос и губы. Думаю, если бы он родился в семье попроще, его б прозвали губошлёпом. И выражение лица, с которым он просматривал ряды претенденток на его сердце… Так не смотрят на будущую жену, так подбирают… грелку на одну ночь.
Я одёрнула сама себя. Нельзя так думать. Мне нужно полюбить принца, чтобы бороться за него и победить. Значит, надо найти в нём что-то хорошее. Что-то привлекательное. Может быть, у него золотое сердце. Может, он очень добрый и лечит лесных зверушек попавших в беду.
Но тут моё внимание переключилось на королеву, и на принца я больше не смотрела. Потому что этот момент её величество Сигурда повернулась к распорядителю, и я увидела её волосы. Золотистые, сияющие, рассыпанные по плечам…
Я почувствовала, как холодеют мои пальцы. Нет, этого просто не может быть. Королева…
Остальное помню весьма смутно. Нас называли, и каждая невеста в сопровождении компаньонки проходила к постаменту, склонялась перед тронами и проходила дальше.
Когда очередь дошла до нас с леди Итерой, я присела низко-низко, запрещая себе даже думать об этом. Но всё же не выдержала и подняла взгляд, чтобы убедиться, что сегодня утром в саду я видела именно эту женщину.
12
Как только Трайн вернулся, на него немедленно насели советники, требуя решить накопившиеся за время отсутствия принца вопросы. Он только и успел передать добытый с таким трудом пузырёк главному королевскому медику. Освободился Трайн уже под утро и сразу же прошёл к отцу.
Его величество король Литании Ивар Третий был очень слаб и бледен. В колышущемся пламени свечей его лицо казалось восковым.
Король не спал. При появлении сына он тотчас открыл глаза.
— Трайн, — голос был настолько тихим, что походил, скорее, на шелест переворачиваемой страницы.
У принца дрогнул уголок рта, но больше ничто не выдало его эмоций.
— Отец, я привёз лекарство, — Трайн опустился на стул у изголовья кровати. — Болтон уверен, что это поможет. А он лучший медик нашего королевства.
— Спасибо, сын, — король слегка пошевелил рукой, и Трайн сжал его холодные пальцы.
Так странно было видеть отца таким слабым, но болезнь подкосила его и за считанные недели сделала из крепкого мужчины немощного старика.
— Сынок, — снова прошелестел Ивар, и принц наклонился к нему, чтобы расслышать слова. — Обещай, что не бросишь королевство, когда меня не станет…
— Не говори так! — Трайн резко выпрямился, и рука отца бессильно упала на одеяло. — Ты выздоровеешь! Мы с Болтоном прилагаем все силы для этого.
— Сядь, Трайн! — в голосе короля всего на миг прорезались прежние властные ноты, но принц опустился обратно на стул. — Мы с тобой не простые смертные и не можем позволить чувствам затмить разум. От нас зависит процветание страны и благополучие её жителей. Да, ты больше не наследный принц. Я бы всё сделал, чтобы всё стало по-прежнему, чтобы не было этого проклятья. Но оно есть. Поэтому королём станет Корвиль, а ты будешь рядом с ним, чтобы он не натворил бед. Сигурда объявила отбор невест. Как только Корвиль женится, его коронуют.
— Но ты ещё жив! — возмутился Трайн.
— Всё будет хорошо, сынок, ты справишься, — король закашлялся, и Болтон, которого раньше вообще не было видно, подал принцу сигнал, что пора уходить.
— Ты поправишься, отец! Вот увидишь, ты будешь править ещё много лет!
Трайн вышел из комнаты. Глаза щипали злые слёзы. Как же несправедлива жизнь иногда. Его отец должен был править твёрдой рукой ещё долгие годы, а его за несколько недель сожрала болезнь. Если привезённое им лекарство не поможет, значит, недуг всё же магического характера.
Значит, где-то в королевстве есть озлобленная ведьма. А ведь начальник тайной службы убеждал принца, что Литания полностью очищена от нестабильных носителей дара.
Там, у реки, когда Трайн почувствовал всплеск магии, он решил, что нашёл её. Виновницу нездоровья отца. Но на берегу принц встретил только испуганную девчонку, которая ну никак не тянула на злую ведьму. Всего лишь наивная девочка, пытающаяся показывать зубки.
Но всё же Трайн решил проверить. Он забрался к ней в комнату, чтобы допросить, воспользовавшись эффектом внезапности. Она была так напугана, что не могла и двух слов связать, и всё отрицала. Впрочем, иного принц и не ожидал.
Он собирался уже уйти, но девчонка оказалась так соблазнительна в своей невинности, что Трайн не сдержался. Это как пройти мимо нежного гиацинта, запах которого сводит с ума. Поэтому принц не прошёл.
И малышка ответила ему. Почему-то от её неопытных прикосновений Трайну окончательно снесло крышу. Девчонку спасло только то, что в соседней кровати храпела её компаньонка. Иначе он сорвал бы этот невинный цветочек…
— Трайн, милый, — а вот этот голос он совсем не желал слышать. И, честно говоря, не ожидал встретить его обладательницу в такое время в саду.
— Доброе утро, ваше величество, — пришлось остановиться и обернуться к королеве. Принц издевательски поклонился.
— Ты привёз лекарство? — Сигурда сделала вид, что не заметила его насмешливого тона и явного нежелания с ней разговаривать.
— Привёз, и ты прекрасно об этом знаешь. И не говори, что мы случайно встретились в саду.
Сигурда нежно улыбнулась, взяла его под руку и неспешно пошла по тропинке, увлекая принца за собой.
— Что тебе нужно? — Трайн выдернул руку и остановился.
— Ну зачем так грубо? — королева обиженно надула пухлые губки. — Почему мы не можем стать друзьями? Разве обязательно быть таким букой?
— Если это всё, то я пойду, — принц слегка наклонил голову и двинулся вперёд.
— Да остановись же ты, — Сигурда снова попыталась ухватить его за рукав. — Не уходи, дай мне сказать.
— Я уже всё слышал, неубедительно, — Трайн прибавил шагу, и королева отстала от него.
— Соглашайся на мои условия, и будем править вместе. Мне плевать на проклятье, — крикнула она ему вслед.
Вот ведь гадина и совсем не боится, что кто-то может услышать. Значит, уже похоронила отца. Это разозлило принца, и он резко остановился, развернувшись к Сигурде.