- Я не малявка! - тут же гневно воскликнула я, указывая пальцем на мальчишку. - Мне девятнадцать лет!
Пацан широко и очень нагло улыбнулся, глядя на меня.
- Да ты себя видела вообще, малявка? - засмеялся парень. - У нас тут ребята и повыше тебя есть.
- Да кто ты какой вообще, так со мной разговаривать?! - в конец разозлилась я.
- Я МакКриди, - гордо заявил пацан, глядя на меня. - Я главный в Литл-Лэмплайте, потому что меня выбрали мэром. И я не люблю чужаков. И дылд. Хотя, тебя дылдой даже язык не поворачивается назвать, малявка.
- Прекрати называть меня малявкой! - складывая руки на груди, хмуро сказала я. - Лучше расскажи, что это за место.
- Это Литл-Лэмплайт. Тут живём мы, и дылды, даже такие маленькие, как ты, нам тут не нужны! - едко высказал МакКриди. - Так что катись отсюда.
Я собиралась высказать этому пацану всё, что я о нём думаю, но меня прервали.
- Что здесь происходит? - раздался голос паладина Кросс позади меня.
Я чуть не подскочила от неожиданности. МакКриди спохватился и направил винтовку на паладина Кросс.
- Назад, дылда! - раздраженно завопил он. - Сюда нельзя!
Паладин Кросс замерла рядом со мной, с подозрением глядя на МакКриди. Она собиралась что-то сказать, но я её опередила.
- Постой, давай так, - сказала я, поворачиваясь к МакКриди. - Просто скажи нам, можем ли мы как-нибудь попасть в Убежище 87?
МакКриди скривил лицо, неприязненно глядя на меня.
- С чего это мне тебе говорить что-то? Боже, ну ты и тупица!
- Прекрати со мной разговаривать в таком тоне!
Я снова начала закипать. Как же меня бесит этот пацан. Ему явно надо было надрать задницу. Это бы ему пошло на пользу.
- Мы можем пройти через Литл-Лэмплайт туда, куда нам нужно? - спросила я, пытаясь взять себя в руки.
- Нет, чёрт возьми! - взбесился МакКриди, гневно глядя на меня. - Дылдам и дылдам-малявкам вход воспрещён!
- Ну, ты и задница! - яростно прошипела я, глядя на МакКриди.
- А ты малявка! - завопил МакКриди, начиная смеяться надо мной. - Малявка, малявка, малявка!
Мой гнев уже не знал границ. Я уже и впрямь была готова забраться на этот забор и намылить мальчишке шею.
Паладин Кросс на секунду закатила глаза, наблюдая за нашей перепалкой.
- Постой, - сказала она, глядя на мальчишку и вскидывая руку. МакКриди тут же замолчал и уставился на паладина Кросс. - Мы можем как-нибудь убедить тебя, что нам можно доверять?
- Ты - дылда! - сказал МакКриди, неприязненно глядя на Кросс. - Вы все, которые большие, вы все здоровенные и неуклюжие. Толпа дылд, и ничего нам от вас не нужно. - МакКриди склонил голову и прищурил глаза. - С чего мне тебе доверять? Не с чего.
- Это бесполезно, - покачав головой, с яростью ответила я.
- От вас, дылд, одни проблемы! - сморщив носик, сказал мальчишка. - Я не позволю, чтобы с кем-нибудь ещё случилось то же, что и с Сэмми и Бельчонком.
- А что с ними случилось? - спросила Кросс.
- Их и Пенни поймали… Дылды, вот как ты. - МакКриди указал на паладина Кросс. - Работорговцы из Парадайз-Фоллз. Я их предупреждал, что надо быть осторожнее, но дурачки не послушались…
- Мы можем помочь твоим друзьям, если ты нас пропустишь в Убежище 87, - сказала паладин Кросс.
МакКриди замер на секунду, вглядываясь в лицо паладина Кросс.
- Что ж…Если вы их и правда приведете, может, я вас и пущу… - ответил он неуверенно.
- Хорошо, тогда мы пойдём и поможем им, - с уверенностью сказала я, глядя на МакКриди.
- Давай, давай, - со смешком сказал парень. - Вали отсюда, малявка!
- Я тебе ещё раз повторяю - я не малявка! - воскликнула я гневно. - Ещё увидимся!
Я развернулась и дунула из этого зала, как можно быстрее. Паладин Кросс и Догмит направились за мной.
***
Мы вышли из пещеры под яркий солнечный свет. Я тут же прищурила глаза, а паладин Кросс направилась в сторону машины Братства Стали. Несколько минут они переговаривались, пока мы с Догмитом ждали рядом.
- Ребята нас подкинут где-то до середины пути, - сказала паладин Кросс. - Оттуда пойдём пешком.
Я кивнула и залезла в кузов, вслед за Догмитом, которому в кузов помогла забраться паладин Кросс.
Когда мы все устроились, машина загудела и тронулась с места, разбрасывая вокруг себя комья грязи и поднимая клубы пыли. Мы ехали мимо старых поселений с разрушенными домами и вытоптанными садами, мимо глубоких рытвин с лужами, наполненных радиоактивной жижей, перемешенной с грязью и останками животных.
Мы ехали около часа, тряслись по дорогам и взгорьям. Я устало наблюдала за окружающим пейзажем и думала про Литл-Лэмплайт. Неужели там целый город детей? И все они как-то выживают без взрослых…
Я вспомнила МакКриди и то, как он меня обзывал малявкой. Маленький засранец. Я ему ещё покажу! Я сжала кулаки и нахмурилась. Малявка! Надо же! Подумаешь, ростом не вышла, ну и что с того? Пока я зло думала о нашем разговоре с МакКриди, мы уже доехали до места.
- Прибыли, - сказала паладин Кросс, вылезая из кузова вслед за паладином Братства.
Я поспешила вылезти вслед за ней. Спрыгнув на землю, я огляделась. Мы стояли посреди пустоши возле каменных пригорков и рыхлых холмов. Огромный полуразрушенный железнодорожный мост был слева. Кое-где пути были полностью разбиты, и мост зиял пустотой между оборванными частями. Куски асфальтовой дороги, по которой мы ехали, оборванными клочками тянулись в разные стороны. То тут, то там были видны какие-то полуразрушенные дома и сараи, позади нас виднелись линии электропередач.
- Всё, ребята. Здесь наши пути расходятся, - заявил паладин Братства, который вёл машину всё это время. - Нам дальше на восток.
- Спасибо, что подвезли, - немного стесняясь, поблагодарила я.
Водитель прижал два пальца к виску и сразу отвел их.
- Бывайте.
Паладины Братства быстро собрались, сели в машину и направились в другую сторону. Мы с Догмитом и паладином Кросс остались совсем одни. Мне даже стало как-то не по себе.
- Что ж, теперь нам самим предстоит держать путь в Парадайз-Фоллз, - сказала Кросс, глядя на удаляющуюся машину Братства.
- Да, но…как мы проберёмся туда? - задала ч вопрос, который меня уже давно мучил.
Паладин Кросс посмотрела на меня, чуть сощурив глаза.
- Нам придётся сыграть роль рабовладельцев, чтобы они впустили нас, - заявила Кросс, разворачиваясь и медленно направляясь вперёд. Я поспешила за ней. - Пробраться туда незамеченными у нас не получится - это слишком сложно. Парадайз-Фоллз - место, где вращаются все известные и неизвестные работорговцы, нам надо будет быть с ними очень осторожными. Они ненавидят Братство Стали, потому что мы боремся против них всеми силами.
- Хм…Ну, Вам не кажется, что если мы заявимся туда в таком виде. - Я обвела себя рукой. - То нас…скажем, не так воспримут.
- Я уже думала об этом, - едва заметно улыбаясь, ответила паладин Кросс. - У меня есть кое-какой план. Но об этом позже.
Я кивнула, не решаясь задавать больше вопросов. Мы шли по истоптанной старой дороге, по кускам разбитого асфальта минут пятнадцать. Внезапно впереди я увидела воду - бывшая когда-то река разливалась небольшим озерцом и лужами. На берегу озерца лежал старая проржавевшая лодка.
Она была наполовину в воде, наполовину на суше. На берегу также валялись старые шины, части от довоенных автомобилей и кучи всякого мусора. Слева от меня вид открывался на старую станцию-ретранслятор. Это была высокая бетонная платформа, на которой в два ряда тянулись силовые трансформаторы.
Вся платформа станции была заделана заборами из деревянных досок и шифера, где-то валялись шины, стояли маленькие столики с ящиками и провизией на них. Защитой станции также служили стены из мешков с песком. Как только мы вышли из-за каменного пригорка, я только и успела рассмотреть эту станцию-ретранслятор прежде, чем я услышала свист пуль.
Не помня себя от страха, я упала на землю. Ругнувшись, паладин Кросс подхватила меня за шкирку и отбросила себе за спину, затем перезарядила винтовку, опустилась на землю за камнем и аккуратно выглянула из-за него. Ещё несколько выстрелов просвистели у нас над головами. Паладин Кросс посмотрела на меня.