MyBooks.club
Все категории

Ген Альфы (СИ) - Риз Лаванда

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Ген Альфы (СИ) - Риз Лаванда. Жанр: Любовно-фантастические романы . Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Ген Альфы (СИ)
Дата добавления:
7 март 2022
Количество просмотров:
134
Читать онлайн
Ген Альфы (СИ) - Риз Лаванда

Ген Альфы (СИ) - Риз Лаванда краткое содержание

Ген Альфы (СИ) - Риз Лаванда - описание и краткое содержание, автор Риз Лаванда, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club

Кто же знал, что мир разделен стаями оборотней, и что они охотятся за мной с самого моего рождения! ? Я даже подумать не могла, что способна причинить столько бед одному из вожаков, самому благородному и невероятному мужчине из всех существующих! Подозревала ли я, что оборотни станут моей семьёй, что я буду готова отдать за них жизнь и пылко полюблю двоих одновременно? Да никогда! Но это случилось ...

Ген Альфы (СИ) читать онлайн бесплатно

Ген Альфы (СИ) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Риз Лаванда

– Но ты же бросила, – вскинул бровь Дэвид, не сводя с неё глаз.

– Ясно, ты никогда меня не простишь и мстишь, отыгрываясь на сыне! – задыхаясь от волнения и стольких обрушившихся эмоций, злясь на себя и на него, Джесс не выдержала и отвернулась, пытаясь успокоиться.

И тут он прошептал ей на самое ухо, подойдя вплотную со спины:

– А разве не ты преподала мне урок, что нужно думать лишь о себе?

– Скажи, есть ли способ с тобой договориться? – обернулась она, и ей стоило это большой отваги, вот так вот близко стоять к тому, кто тлел таким гневом, что иногда его пепельные глаза впускали алые блики альфы оборотня. – Что нужно сделать, чтобы отложить твоё решение хотя бы на пару лет?

– Ни-че-го, – произнёс он по слогам. – С некоторых пор мне тошнит от договоров. Почему ты решила, что я пойду на уступки?

– Потому что я знаю тебя, Дэвид.

– Как толерантного, понимающего, снисходительного, великодушного, терпеливого, милосердного мудака? Думаешь, в этом была моя слабость? Я изменился, Джесс. Ты … изменила меня.

– Прошу тебя! – Джесс порывисто схватила за руку, повернувшего в сторону своей машины Дэвида. – Прошу, подумай об этом!

Сначала он посмотрел на её руку, вцепившуюся ему в запястье, а затем медленно его взгляд пополз вверх, заглядывая ей в глаза:

– Сочувствую твоей потере, – и вырвав руку, Дэвид сел в машину и сорвался с места, пересекая черту. Джесс смотрела ему вслед и не могла смириться со своим поражением, с тем, что у неё так и не получилось до него достучаться.

Но оказавшись на своей территории, Дэвид вдруг остановился, и Джесс напряглась всем телом, не сводя глаз с его машины. Она не могла видеть, что в это время Дэвид несколько раз яростно ударил по рулю, после чего спрятал лицо в ладонях. Но Джессика понимала, что он остановился не просто так. Через три минуты он вышел и кивнул ей, приглашая подойти.

– Нет, Джесс! – тут же остановил её Боб. – Это провокация. У тебя нет разрешения пересекать границу. Оказавшись на его территории – ты останешься с ним один на один, как нарушитель. И если мы откроем огонь, стая Дэвида вправе будет напасть.

– Ради бога, Боб! Неужели ты думаешь, он хочет войны или свернуть мне шею? Я рискну!

Дэвид пристально смотрел, как она преодолевает эти пятьдесят метров шаг за шагом.

– Отчаянная! – произнёс он, когда она подошла совсем близко.

– Что в переводе с твоего языка значит «идиотка». Ты передумал?

– Да, я всё-таки решил, что у меня возможно есть условие. И если мы договоримся, я пока не буду посягать на свободу Сэма.

– Я слушаю, – заинтересованно склонила голову Джесс.

– Я предлагаю тебе работу. Мне нужен кто-то, кто будет помогать по хозяйству. Гулять с собакой, готовить мне завтрак и ужин, следить за моим расписанием и чистыми рубашками, разбирать почту. Пять дней в неделю кроме выходных. Оплата высокая.

– Ты издеваешься??! – ошарашено уставилась она на него.

– Отнюдь. Я совершенно серьёзно.

– Это что такая изощрённая пытка? Ты мазохист, Дэвид? Ты хочешь, чтобы я вернулась в твой дом домработницей? – у Джесс даже голос осип.

– Будучи оборотнем, я в жизни столько всего повидал, испытал и узнал, что меня уже сложно чем-то удивить или пронять. Возможно, мне не хватает острых ощущений. Такова моя блажь! Даю тебе сутки на размышление. Либо ты соглашаешься, либо жду завтра Сэма к себе.

– Дэвид, ты ненормальный, – выдавила Джесс, не в состоянии прийти в себя. – И как ты себе это представляешь?

– Вполне деловые отношения бывших супругов, – пожал он плечами.

– Иди ты к чёрту! – Джесс чуть ли не бегом помчалась к черте.

Но выражение шока не сходило у неё с лица до самого дома.

– И что он сказал? – выдохнули хором Сэм, Уэс и Джон, следя глазами, как она ходит перед ними туда-сюда. – Мам, ты меня пугаешь, – заикнулся Сэм.

– Твой отец сумасшедший! Нет, он конечно может отстать от тебя на какое-то время, но при условии, что я соглашусь заключить с ним договор!

– Какой ещё договор?– нахмурился Джон.

– Дэвид хочет, чтобы я выгуливала его собаку и гладила ему рубашки! И получала за это зарплату! – не находила себе места Джесс. – Вы это слышали?!

– Бред! Такой богатый чувак, как он может нанять себе целый штат горничных, экономок, садовников и поваров! Он просто хочет над тобой посмеяться! – вскочил Джон. – Плюнь и забудь! Мы на это не поведёмся! Так и быть мы с Сэмом примем эту стаю, и мало им не покажется!

– Нет, Джон, это не правильно! В той стае много достойных ликанов, добрых женщин и хороших парней, они не должны страдать из-за наших семейных неурядиц!

– Мам, ты серьёзно? – внимательно посмотрел на неё Сэм. – Мне не нужны твои жертвы. Ты туда не поедешь. Не после всего … того. Я понимаю, почему отец так себя ведёт – он не смирился. Поэтому я приму свою участь, но ты не будешь страдать.

– Папа бы этого не хотел! – добавил Джон.

– Но твоего отца больше нет! – воскликнула Джесс, начав бороться с осаждающими её слезами. – И теперь я буду заботиться о вас.

– Мы и сами можем о себе прекрасно позаботиться! – тон Сэма стал жёстче.

– Поймите, теперь я могу быть счастливой, лишь зная, что у моих детей всё хорошо. Я хочу, чтобы ваши судьбы сложились лучше, чем моя. И я знаю, что если Сэм переступит через себя и примет стаю – он превратится в несчастного, озлобленного ликана. Поэтому, решать всё равно мне! Спокойной ночи!

Мысли свили из неё баранку, а потом начали распускать, как старый свитер. Помучившись так пару часов, она пришла к Уэсу, плюхнувшись рядом с ним на кровать.

– Что мне делать? Ты так и не сказал ни слова!

– Я пережил потрясение и не нашел слов. Не думал, что Дэвид такое отмочит. Не знаю, как лучше поступить. Правда, Джесс, я не знаю чего от него ждать.

– Думаешь, будет измываться надо мной? Как тогда?

– Тогда ему был нужен ребёнок, приемственность. А что теперь? Месть? Он остался один, в доме кроме него и этого лохматого чудовища больше никого нет. Детей он больше не захотел, а с Кайей у него ничего не вышло. О тебе он никогда не говорил, не расспрашивал. … Я отказываюсь понимать.

Джесс уснула под утро и проспала до обеда. Её разбудил телефонный звонок.

– Так что ты решила? – раздалось в трубке.

Джесс помолчала, ещё раз всё взвесив, потом, наконец, ответила:

– Мне обращаться к тебе Дэвид или мистер Ноутмен?

– Имени достаточно, – так же сухо произнёс он.

– Когда мне приступать к работе?

– С завтрашнего дня, полагаю. Но будет лучше, если ты приедешь вечером, я рано завтракаю.

– Хорошо. Буду вечером, – положила трубку Джесс. – Ладно, посмотрим, – проговорила она сама себе.

Она подъехала к дому уже поздно вечером, ни одно окно в особняке не горело, но Джесс заметила как из парка, разбитого на территории поместья показалась фигура Дэвида. Впереди него бежал чёрный пёс, который даже не залаял, когда она выбралась из машины. Джесс окинула взглядом дом, посмотрела в сторону двери, ей казалось, что Дэвид прекрасно слышит, как колотится её сердце.

– Сюрреализм какой-то, – прошептала она себе под нос.

– Ну, здравствуй, Джесс, – произнёс он, подойдя ближе.

– Ты произнёс это таким тоном, как будто приглашаешь меня в мой личный кошмар, – хлопнула она багажником, достав дорожную сумку с вещами.

Дэвид протянул руку, глядя на застывшую Джесс:

– Мне её у тебя силой выдирать? – взяв сумку, он пошёл к дому, за ним радостно рванул пёс и не очень радостно поплелась Джесс.

– Как его зовут? – спросила она.

– Бастер.

– Какую комнату мне можно занять?

– Сама выбери, – обернулся Дэвид, окинув её странным взглядом.

– Что?

– Мной одолевают такие разные ощущения, но они настолько смешались и наслоились друг на друга, что кажется, это сейчас взорвёт мне мозг, – нехотя бросил Дэвид.

– Я займу бывшую комнату Вейна, – она знала этот дом наизусть и могла быстро передвигаться по нему на ощупь даже в темноте. Поэтому Джесс поспешила скрыться в одной из ближайших комнат или попросту сбежала.


Риз Лаванда читать все книги автора по порядку

Риз Лаванда - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Ген Альфы (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Ген Альфы (СИ), автор: Риз Лаванда. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.