Соён гребнем и собирает их в высокий пучок, который обычно носят мужчины.
Соён переодевается из королевского наряда в одежду повара. Она медленно поднимает голову. Теперь она выглядит как повар с королевской кухни.
S #21. Беседка (день)
Ким Хван стоит в беседке с тоскливым взглядом, в воздухе витает пыльца. Сзади слышатся шаги.
Ким Хван (не поворачиваясь, стоит в важной позе). Вы пришли. Я хотел вам кое-что сказать, поэтому вас побеспокоил.
Выражение лица Правого министра становится серьезным.
Ким Хван. Для меня вы так же дороги, как и судьба моего рода. Однако… Несколько ночей я не находил себе места и наконец принял решение. Я понял, что дорожу вами больше, чем своей семьей. Если они не позволят мне быть с вами, то я от них отвернусь.
Правый министр собирается охнуть, но Ким Хван продолжает.
Ким Хван. Я хочу стать для вас тем самым единственным мужчиной.
Сказав это, Ким Хван оборачивается и видит перед собой разочарованного Правого министра.
Ким Хван.?!
Правый министр. Как ты смеешь разыгрывать меня, когда я так занят?!
Правый министр рвет записку и кидает клочки в лицо Ким Хвана, после чего уходит.
Ким Хван. О нет, как же так вышло? (Растерян.)
S #22. Павильон Тэчжочжон (день)
Хонён с гребнем в руке сидит одна в полной растерянности.
Хонён. Что же я наделала…
S #23. Королевская кухня (день)
Лекарь осматривает язык повара 1.
Лекарь (серьезным тоном). Ты съел ядовитую траву.
Кончиком языка лекарь пробует воду в миске и тут же сплевывает.
Лекарь. Кажется, кто-то положил в воду сырой щавель… Он ведь вызывает зуд? И еще от щавеля появляется сыпь.
Увидев опухшую руку повара 1, лекарь радуется.
Лекарь. Я же говорил! Не зря я лучший лекарь!
Манбок заходит на кухню с корзиной овощей, очень удивляется.
Лекарь делает поварам иглоукалывание.
Манбок. Вы лично пришли?
Лекарь. Меня сюда отправила Ее Величество. Она попросила проверить воду, и оказалось, что в нее подмешали порошок из ядовитой травы.
Манбок. Значит, дело было в воде…
Лекарь. Как так вышло, что вы в полном порядке?
Манбок. Как вы можете догадаться, я по натуре довольно чувствительный. А когда нервничаю, не могу ни капли в рот взять.
Лекарь. Похоже, вы можете уснуть даже на поле боя под звуки обстрела.
Манбок. Вы называете себя королевским лекарем, но совершенно не разбираетесь в людях.
Лекарь. Я лекарь, а не физиогномист. Однако, как бы я ни старался, мне не удастся поставить всех сегодня на ноги.
Манбок. Даже если ингредиенты для блюд привезут, повара не смогут ничего приготовить, будучи в таком состоянии…
Вдруг в дверях кухни появляется какой-то человек, встает в защитную позу.
Манбок. Это все ты! Ты подмешал яд!
Кидает в вошедшего морковью, но тот ее ловит.
Вошедшим человеком оказывается Соён, переодетая в мужской костюм.
Соён. Я приглашенный повар. Меня специально прислал Его Величество, чтобы помочь с подготовкой банкета. Меня зовут Ли Сэнман. Я пришел, чтобы спасти эту адскую кухню. (Откусывает кончик моркови.)
Манбок. Да ну, это же Ее Величество, сразу видно… (Толкает лекаря.) Или я неправ?
Лекарь. Где же это Ее Величество? Я вижу только молодого парня.
Манбок (бормочет). Совершенно не умеет видеть людей насквозь…
Соён. Ее Величество сейчас наслаждается выступлением танцовщиц на банкете, поэтому как она могла сюда попасть? (Берет фартук, повязывает его на себя.) Официально королева на банкете, смекаешь?
Манбок. А-а! (Понимает намек.)
Соён. А что это у тебя в руках? Помидор?
Манбок (усмехается). Что ты такое говоришь? Это однолетняя хурма. Какой ты несмышленый. Она проходит жизненный цикл за один год, поэтому так и называется. Эх ты, деревенщина, еще поваром себя называешь.
Соён. Как ты смеешь со мной так разговаривать?
Манбок. Мы с тобой сейчас на равных, почему же я не могу тебя так называть?
Соён. Тьфу ты! Какой же ты повар после того, как бросил свою кухню и сбежал?
Манбок. Полная ерунда! Я просто ходил на внутреннее поле, чтобы найти что-нибудь, что бы облегчило боль в животе.
Соён. Внутреннее поле?
S #24. Королевский огород (день)
Соён и Манбок останавливаются напротив поля.
Соён. А-а, огород во дворце, вот оно что.
Соён тянет за картофельный стебель и достает из земли клубни.
Затем она собирает помидоры, баклажаны, репчатый и зеленый лук, внимательно их осматривает.
Соён (Е). Чтобы начать готовить, надо раздобыть хорошие ингредиенты.
Соён. Раз у нас есть королевский огород, то, может, и королевский курятник имеется? Если будут яйца, я смогу что-нибудь из них приготовить.
S #25. Королевский дворец (день)
Королева Чо, Хвачжин и наложницы усаживаются за банкетный стол под шатром.
Королева Сунвон, сидящая в отдалении, поворачивает голову и смотрит на королеву Чо. Та, в свою очередь, тоже смотрит на нее в упор.
В глазах обеих читается злость.
Левый министр усаживается на свое место, от голода у него бурчит в животе.
Глава Министерства чинов. Судя по урчанию вашего живота, вы, наверное, с прошлого вечера морили себя голодом в предвкушении банкета? Как невоспитанно.
Левый министр. Раз вы так говорите, то, видимо, сами ничего не ели со вчерашнего дня.
Глава Министерства чинов. Кхм. (Неловко кашляет, потирая живот.)
Королева Сунвон (Чхольчону). Скоро начнется банкет, который вы так тщательно готовили, Ваше Величество. Я в предвкушении.
Чхольчон явно нервничает, но старательно пытается это скрыть. Украдкой посматривает на Ким Чжвагына.
Чувствуя его напряжение, Ким Чжвагын едва заметно усмехается.
S #26. Королевская кухня (день)
Соён в королевской кухне осматривает собранные продукты и думает, какое блюдо из них приготовить.
Соён (Е). У банкетов в Голубом доме всегда была какая-то тематика.
Соён. Это не простой обед, это банкет политического характера. Что бы тут подошло?.. Какую бы тему придумать?
В этот момент Манбок протягивает ей кипу свитков.
Соён. Это еще что?
Манбок. Списки блюд, которые составил Его Величество. (Кладет сверху еще один свиток.) А это список гостей сегодняшнего банкета.
Соён. А-а, так вот про какие списки шла речь.
Соён разворачивает свитки и внимательно их рассматривает.
На бумаге нарисованы кружочки.
Соён. Придется делать новый список блюд исходя из имеющихся у нас ингредиентов.
Соён осматривается вокруг, думая, что делать дальше.
В углу сидит лекарь и раскладывает иглы, которыми он делал иглоукалывание.
Соён (широко раскрывает глаза). Точно!
Лекарь непонимающе смотрит, меж его пальцев зажата большая игла.
S #27. Королевский дворец (день)
Принц Ёнпхён подходит к Чхольчону и шепчет ему что-то на ухо.
Королева Сунвон поднимает одну бровь и напрягает слух,