уж много вещей. Я мог стоять на инвалидном кресле Синклера, но боялся, что эта чертова штуковина укатится вместе со мной. Я догадывался, что у него должны быть какие-то тормоза, но не хотел рисковать.
В любом случае у меня была другая идея.
Не удержавшись от улыбки, я схватил мистера Штаудемайера за руки и потащил по полу. Когда я перевернул парня на живот, а затем встал ему на спину, чтобы дотянуться до веревок вокруг запястий Синклера, высота оказалась почти подходящей.
Теперь я смог легко высвободить веревку. Я хмыкнул, подхватив Синклера, когда он стал падать. Мужчина был не таким легким, каким казался. Я осторожно усадил его в кресло. С сожалением я сошел со спины мистера Штаудемайера.
— Что мне с ним делать? — спросил я, указывая на лежащего без сознания мужчину на полу. У меня было мало идей.
— Обыщи его, — ответил Синклер. — Нам нужен телефон.
Я пожал плечами, прежде чем присесть на корточки и обшарить карманы Штаудемайера. Я нашел бумажник, набитый кредитными картами и наличными, белый тканевый носовой платок, набор ключей, еще один странно выглядящий старинный ключ и сотовый телефон.
— Вот оно, — я передал все это Синклеру.
Синклер схватил телефон, набирая сообщение так быстро, что я едва поспевал за ним. Я, конечно, не писал так быстро. Это просто безумие.
— Вот, этого должно хватить.
— Для чего?
— Я послал сообщение Стоуну и остальным, где мы находимся.
— Я думал, ты уже сделал это.
— Я сказал им, что мы в штаб-квартире Совета. Теперь они точно знают, где нас держат. Мы не можем драться с теми двумя парнями снаружи. Наш лучший выбор — продержаться здесь, пока не прибудет помощь.
— А когда они попытаются войти? — я не сомневался, что они это сделают.
— Надеюсь, нас спасут до того, как это произойдет.
Я бы не поручился за это.
Я огляделся в поисках чего-нибудь, чтобы защититься. На самом деле ничего подходящего не было. За исключением веревок, свисавших с потолка, комната была вроде как пустой.
Однако на полу лежало тело.
Я улыбнулся, когда в моей голове начала формироваться идея.
— Что? — осторожно спросил Синклер.
Я снова схватил мистера Штаудемайера за руки и потащил его к двери. Оказавшись там, я толкнул тело прямо к двери, прижав его к ней. Я схватился за край рубашки и потянул, пока не смог оторвать приличный кусок ткани.
Тщательно связав руки мистера Штаудемайера за спиной, я отошел и встал рядом с Синклером.
— Он не задержат их надолго, но это даст нам немного дополнительного времени.
— Э-э, Боб, ты же знаешь, что двое мужчин за дверью — оборотни, верно?
Я поморщился.
— Неужели ты не можешь оставить меня с моими иллюзиями?
— Прости.
— Не беспокойся об этом, — я пожал плечами. — Я просто хочу, чтобы ты был готов на случай, если никогда раньше не видел оборотней.
Хотя это было разумно…
— Шейд — оборотень.
Этим все сказано.
Шейд
— Я только что получил сообщение от Синклера. Он говорит, что их держат в подвале штаб-квартиры Совета и что за всей этой херней стоит советник Джеймс.
Я посмотрел на заднее сиденье через зеркало заднего вида.
— Джеймс?
— Так сказал Синклер, — Стоун кивнул, глядя на свой сотовый.
— У него есть какие-нибудь доказательства? — даже если бы я поверил в это без доказательств, я сомневался, что кто-то другой поверит.
— Сообщение было не таким уж длинным.
Черт.
— Без доказательств нам никто не поверит.
— Значит, ты веришь Синклеру?
Я снова взглянул на Стоуна.
— А есть причина, по которой я не должен этого делать?
— Нет, вовсе нет. Это просто трудно принять. Я не был уверен, как ты к этому относишься. Я имею в виду, что Джеймс — наш советник. Он имеет большой вес, особенно в мире оборотней. Попытку обвинить его в убийстве мало кто оценит.
— Совершенно верно.
— Если у нас нет доказательств, нам просто придется их найти.
Когда Стоун кивнул, я вернулся к наблюдению за дорогой. Не стоит попадать в автомобильную аварию до того, как мы приедем спасать Боба и Синклера. На дороге так далеко от города было не так много машин, но все же. Никогда не повредит быть осторожным.
— Как ты думаешь, насколько трудно будет попасть в поместье? — спросил Страйкер с переднего пассажирского сиденья.
— Мы там были сотни раз, — ответил я. — Это не должно быть слишком трудно.
Мне следовало держать рот на замке.
Десять минут спустя я присел за своей машиной и молился, чтобы ни одна пуля не попала в меня. Я не мог поверить, что охранники стреляли в нас. С той секунды как мы подошли и объявили, кто мы! Мы едва успели выскочить из машины, как на нас посыпались пули!
Моя машина полностью пришла в негодность.
Черт побери!
Мне нравилась эта машина.
— Мы не можем застрять тут, — сказал Стоун. — В конце концов, они либо вызовут больше парней, либо получат больше огневой мощи.
— Если я смогу проскользнуть между деревьями, я смогу обойти их сзади, — сказал Страйкер. — Солнце достаточно низко, чтобы спрятаться в тени.
Я покачал головой.
— Слишком опасно.
Страйкер уставился на меня. Его выражение лица ясно говорило, он подумал, что я сошел с ума.
— У нас работа опасная, Шейд. Это то, чем мы занимаешься.
Я не мог спорить с этим, как бы мне ни хотелось.
— Просто будь осторожен.
— Всегда.
— Дайте нам минуту, чтобы отвлечь внимание.
Страйкер кивнул, прежде чем направиться к передней части машины, которая была ближе всего к десятифутовой каменной стене. Я понимал, что это даст ему больше укрытия, когда он пойдет за деревья. Страйкер мог оценить ситуацию так же легко, как и я.
Я вытащил пистолет из кобуры на боку и проверил магазин. Любой, кто не проверял свои боеприпасы перед стрельбой — идиот. Убедившись, что все на месте, я взглянул на Стоуна.
Когда мужчина кивнул, я встал и открыл огонь. Я целился прямо над головами охранников. Я действительно не хотел никого убивать без крайней необходимости. Эти ребята просто делали свою работу. Они не заслуживали смерти за это.
Как только мой пистолет опустел, я прыгнул обратно под прикрытие машины. Я быстро вытащил пустой магазин и вставил новый. Когда я посмотрел в переднюю часть машины, Страйкера там не было.
Я сидел на корточках за своей машиной, зная, что пройдет совсем немного времени, прежде чем Страйкер нанесет удар. Он умел действовать скрытно, даже если он лучше владел оружием, чем умел