MyBooks.club
Все категории

Госпожа "Нет". Измена Альянсу (СИ) - Каблукова Екатерина

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Госпожа "Нет". Измена Альянсу (СИ) - Каблукова Екатерина. Жанр: Любовно-фантастические романы . Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Госпожа "Нет". Измена Альянсу (СИ)
Дата добавления:
23 апрель 2024
Количество просмотров:
121
Читать онлайн
Госпожа "Нет". Измена Альянсу (СИ) - Каблукова Екатерина

Госпожа "Нет". Измена Альянсу (СИ) - Каблукова Екатерина краткое содержание

Госпожа "Нет". Измена Альянсу (СИ) - Каблукова Екатерина - описание и краткое содержание, автор Каблукова Екатерина, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club

Давным-давно в одной далекой галактике…

Он ушел, бросил ее одну с маленьким ребенком и долгами. Прошли годы, и вот он опять возник но не в ее жизни, а в жизни ее дочери для того, чтобы сделать ее разменной монетой в своей игре.

Но что если в эту игру вмешается могущественный император Альвиона? Сможет ли Эмбер отвоевать дочь и, главное, начать новую жизнь на новой планете

Госпожа "Нет". Измена Альянсу (СИ) читать онлайн бесплатно

Госпожа "Нет". Измена Альянсу (СИ) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Каблукова Екатерина

— Именно так, ваше величество.

— И после всего вы все равно считаете, что мы должны привлечь госпожу Дарру?

Сэр Рочестер побарабанил пальцами по подлокотнику, и Эдвард поморщился — голова после вчерашнего все еще болела.

— Я могу говорить откровенно?

— Я только этого от вас и жду!

— Хорошо. В таком случае, мне неловко указывать, но у вас в стране зреет кризис.

— Неужели? — не сдержался император. — Какое интересное, а главное, своевременное наблюдение!

— Ваше величество!

Бывший министр с укором посмотрел на собеседника. Эдвард прикрыл глаза:

— Простите, милорд, продолжайте!

Лорд Рочестер задумчиво пошевелил губами, подбирая слова.

— Все дело в том, что вы не желаете доверять министрам, а они не воспринимают вас как правителя!

— Скажите, а по вашему мнению, как они меня воспринимают?

— Как взбалмошного мальчишку, совершенно не вовремя получившего власть и совершенно не понимающего, что с ней делать! — бывший министр иностранных дел усмехнулся. — Они не хотят понимать и принимать изменения, которые происходят вокруг.

— То есть вы рекомендуете мне выразить недоверие правительству и потребовать отставку министров?

— Я не могу ничего рекомендовать, ваше величество, я давно в отставке, но если вы сейчас распустите кабинет, то только усугубите ситуацию. Люди не расстаются с властью так просто. А если вы назначите премьер-министром вашего родст… ставленника, разразится скандал, а вы потеряете позиции, которых достигли за годы правления.

— Получается замкнутый круг, — Эдвард сделал вид, что проигнорировал намек о муже сестры (вот откуда старому пройдохе все известно?)

— Почему же? Все, что вам нужно, ваше величество, — свежая кровь. Человек, способный смотреть на нашу страну без придыхания и стонов о прошлом величии могущественной империи. И в то же время человек, прекрасно разбирающийся в юридических тонкостях, в том числе межгалактического права. А еще лояльный только вам и не связанный ничем с аристократическими родами Альвиона.

— То есть Эмбер Дарра.

— Именно.

— Но с какой стати ей помогать нам? Судя по всему, госпожа Дарра ненавидит Альвион.

— Но любит свою дочь.

— Хотите, чтобы я шантажировал ее девчонкой?

— Напротив, вы дадите ей возможность остаться в стране. Дипломатическая виза госпожи Дарры аннулирована в связи с тем, что процесс завершен, не успев начаться.

— Зачем ей оставаться? — фыркнул Эдвард.

— Потому что её дочь предпочла видеть вас в качестве своего опекуна., - лорд Рочестер говорил, словно учитель, втолковывающий нерадивому ученику.

— И что? — насторожился Эдвард, понимая, куда кдлонит собеседник. — Я хотел отказаться и выслать их двоих…

Лорд Рочестер снова улыбнулся.

— Прошу прощения, ваше величество, но я бы этого не делал.

— Почему?

— Согласно межмировому праву решение ребенка никто не сможет оспорить. Более того в глазах всех это будет выглядеть, что Алексия обратилась к вам за помощью, а вы ее предали. Вас просто смешают с грязью.

— Мне что, теперь придется удочерить ее? — ужаснулся император.

— Всего лишь стать временным опекуном, пока родители не придут к согласию по месту проживания ребенка.

— А они могут это сделать?

— Госпожа Дарра кажется мне разумным человеком, ваше величество. Что касается барона… вы всегда можете надавить на него. Вряд ли он осмелиться перечить монарху. К тому же, как мне кажется, девочка почему-то хочет остаться на Альвионе. Почему бы не обернуть ее желание на пользу всем?

— Теперь вы делаете из меня манипулятора.

— Вы — монарх, ваше величество. К тому же монарх милосердный и идущий навстречу отчаявшейся матери. Ведь госпоже Дарре, если она уедет, будет весьма затруднительно получить новую визу. К тому же после такого оглушительного проигрыша, а также заявлений, что ее дочь предпочла просить покровительство императора почти враждебной страны, чем остаться с матерью, в ее карьере возникнут большие проблемы. Даже дружба с министром юстиции не поможет ей.

— А они дружат? — странно, но последняя фраза вызвала странное недовольство.

Заметив, что император нахмурился, лорд Рочестер позволил себе усмехнутся:

— Она начинала в его фирме. Ходят слухи, что они были любовниками.

— Только слухи? — император внимательно всматривался в лицо собеседника. Тот наклонил голову:

— Эшли Говард редкостный за… простите, ваше величество, негодяй, но и он не станет гадить в собственном логове. Хотя он всегда покровительствовал госпоже Дарре, а сама она тщательно скрывает свои отношения.

— Ясно, — Эдвард помолчал, взвешивая все “за” и “против”. — Что ж попытка — не пытка. Думаю, мне следует поговорить с госпожой Даррой. И, как я понимаю, сделать это незамедлительно, пока наши доблестные миграционные службы не посадили ее на межмировой экспресс.

— Боюсь, ваше величество, сегодня это сделать невозможно.

Эдвард Я вас с недоумением посмотрел на собеседника.

— Я вас не совсем понимаю. Сначала вы настаиваете на вербовке, да-да, именно вербовке, при чем путем шантажа, ценнейшего человека, а потом…

— Дело в том, что госпожа Дарра до сих пор в королевском госпитале.

— Она считает, что так ей продлят визу?

— Нет, ваше величество. Ей стало плохо после церемонии. Я отвез ее в госпиталь, чтобы не допустить слухов. Наверняка сказали бы, что мы покушались на вечно противостоящего нам адвоката.

Эдвард кивнул. Значит, благодаря Рочестеру у него одной головной болью меньше.

— Вы зря подали в отставку, — покачал он головой.

— Так было проще сосредоточиться на главном, ваше величество.

— Давать мне советы через вдовствующую императрицу?

— В том числе.

— Не желаете вернуться?

— К сожалению, доктора не рекомендуют. Приходится прислушиваться к их советам. А вы можете и дальше прислушиваться к моим, если сочтете нужным.

— Спасибо, — Эдвард встал и протянул руку которую бывший министр иностранных дел крепко пожал. — Что ж, отложим все до того момента, когда госпожу Дарру выпишут из госпиталя.

— Если позволит, ваше величество…

— Сэр Рочестер!

— Так вот, если ваше величество позволит обратить внимание, что ваш первый секретарь, сэр Тобиас тоже находится в этом госпитале.

— И как я понимаю, его необходимо навестить, — подхватил мысль Эдвард.

— Следует проявлять благосклонность к тем, кто предан стране и монарху.

— А также высокому жалованию!

— Мы все не без греха, ваше величество.

Эдвард кивнул в ответ на почтительный поклон и вышел.

— Куда теперь? — поинтересовался Стивен, ожидающий императора у флаера.

— В королевский госпиталь. Предупреди там всех. И Стив..

— Ваше величество?

— Что обычно приносят, когда навещают больных?

— Кажется, ораншады.

— Скажите, чтобы к моему приезду их купили, мне просто необходимо навестить сэра Тоби!

Глава 14

Назойливое пищание ворвалось в ее сознание, спугнув сон. Хороший добрый сон. Она шла с дочерью по дороге, прибитой пылью и зноем. Вокруг цвели ромашки, Алекс то отбегала от нее, то подбегала — и ей все казалось, что вот-вот коснется. Пусть не обнимет, но все равно…

И они говорили. Не ругались об учебе, поведении и цвете волос, а просто разговаривали. Какое это счастье.

О том, как обе тоскуют по бабушке, о том, как Алекс бредит космическими исследованиями и хочет принимать в них участие. Боже мой, а она и думать забыла об этом увлечении дочери, была уверена, что та его переросла и успокоилась. О том, как Эмбер устала, но не может себе позволить расслабиться и вздохнуть, потому что…

— Почему? — вдруг остановилась дочь и посмотрела на нее такими же точно зелеными глазами, требовательно и недовольно.

Даже во сне Эмбер вздрогнула — как в зеркало посмотрела. И не сказать, что ей понравилось. Холодная, безэмоциональная женщина, отражавшаяся там раздражала.


Каблукова Екатерина читать все книги автора по порядку

Каблукова Екатерина - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Госпожа "Нет". Измена Альянсу (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Госпожа "Нет". Измена Альянсу (СИ), автор: Каблукова Екатерина. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.