из них был слишком тихим, но другой оказался Брижине знаком.
— Отлично! — радовалась Сандрия, а именно её и узнала Брижина. — А то почувствовал себя хозяином. Врать мне задумал… — на последних словах голос Высшей опустился почти до шёпота и походил на змеиное шипение.
Этот ядовитый тон, знакомый и отвратительный, привёл Брижину в чувства.
«Поставлю свечу в другой раз», — решила она и стала красться обратно, теперь уже радуясь, что пошла босиком. Её шагов не было слышно.
Вернувшись в молельню, она наспех натянула башмаки и вышла на улицу. Влажный воздух окутал её и стал пробираться под одежду, вызывая мурашки. Ночью в предгорье совсем захолодало, и на землю лёг первый снег, но уже утром он растаял, превратившись в неприятную слякоть.
Брижина поёжилась от холода и направилась в Службище — перед тем как пойти за сестрой, она решила потеплее одеться. Сегодня им предстоял необычный урок — прогулка по подземному саду, вход в который разрешался лишь нари и эрру. Хотя Каталина не давала клятву, она всё же являлась заклинательницей, и потому Брижина не хотела откладывать эту экскурсию.
Порой она сама дивилась тому, с каким рвением взялась обучать сестру. Зачем она это делала? Почему ей так хотелось увидеть интерес в глазах Каталины? Она задавала себе эти вопросы снова и снова, но никак не могла найти ответ.
Уже переодевшись и отправившись в дорогу, Брижина продолжала размышлять. События последних дней разбередили воспоминания и расшатали её и без того слабый контроль над даром. И каждый день, каждое событие лишь добавляли беспокойства. Особенно постоянные пропуски занятий Каталины и появление на острове купца, способного остановить пробудившийся в Брижине дар. И сколько бы она ни размышляла, ей настойчиво казалось, что между этими далёкими друг от друга причинами беспокойства была некая связь.
За размышлениями она не заметила, как оказалась на пороге резиденции.
— Но госпожа уже ушла, — растерянно сказала служанка, встретившая её в прихожей.
— Куда она могла уйти, если у нас занятие? — В Брижине начало закипать раздражение. Одно дело не прийти по причине дурного самочувствия, а другое — отправиться куда-то на прогулку.
— Она… — служанка запнулась. — Она сказала, что пошла к вам. Вы… прислали ей записку.
— Какую записку?
Служанка виновато пожала плечами.
— Не могу знать… — пролепетала и тут же добавила: — Она ушла не меньше получаса назад.
Брижина неподвижно стояла в прихожей, а её мысли неслись вихрем.
Никаких записок она Каталине не писала. Как и не встречала её по дороге в резиденцию или даже в храме. Куда могла отправиться сестра? И кто мог подделать послание?
Напасть на эн-нари на острове Иль-Нойер не просто трудно — это невозможно. За Каталиной следили днём и ночью. Лучшие нари слушали камни, лучшие служители наблюдали за домом. Даже внутри резиденции наверняка было немало шпионов. Для эн-нари этот остров — большая ловушка. Капкан, попав в который, живой она уже не выберется. Поэтому Брижина точно знала, если сестра покинула дом в одиночку, это случилось с позволения Высшей.
Выскочив на улицу, Брижина прислушалась к стенам и гравию на дороге, но в резиденции жило слишком много народу. Уже сегодня по этим камням проходили и слуги, и Брижина, и её сестра. Разобрать, какие из шагов принадлежали Каталине, было невозможно.
Что делать? Ждать её возвращения или бросаться на поиски? Но Брижина решительно не понимала, где искать. На ватных ногах она вернулась в прихожую. Служанка стояла там же, растерянная и испуганная.
— Отведи меня к лорду Шенье, — велела Брижина. — Немедленно.
Служанка закивала и повела Брижину к лестнице. В кабинет лорда Шенье они практически вбежали и застали хозяина дома не одного, а в компании уже успевшего набить оскомину купца. Оба мужчины повернулись на звук распахнутой без стука двери.
— Милорд, к вам пришла нари Арди, — сообщила запыхавшаяся служанка.
— Что привело вас…? — начал было лорд Шенье, но Брижина его перебила.
— Каталина в опасности.
Повисло молчание.
— Разве она не отправилась к вам? — в голосе лорда Шенье мелькнули нотки страха.
— Так и есть. Но только я здесь, а Каталин исчезла. Её выманили из дома запиской.
— Вашей запиской? — Взгляд лорда Шенье полыхнул. — Я доверил вам обучать мою невесту, — он осёкся, — жену!
— Доверили?! — вспылила в ответ Брижина. — Разве это доверие, когда с Каталиной что-то происходит, и я понятия не имею что. Почему она пропускает занятия? Куда делась её сила? Как и зачем служители допустили исчезновение нари? Это вы не хотите мне доверить?
— Это — не хочу! — закричал лорд Шенье, подскакивая из-за стола.
— Думаю, нам всем надо выдохнуть, — произнёс миролюбивый голос сбоку. Брижина зыркнула на купца — среди них единственного сохранившего спокойствие человека.
— А он? — ткнула в него пальцем. — Он кто такой и что тут делает? И не надо рассказывать, что это ваш знакомый или просто гость. Мы с этимгостемзнаем, что он не так уж прост.
— Кто он и что он вас не касается, — огрызнулся лорд Шенье.
— Тогда меня не касается, где вы будете искать Каталину. Если не пойму, что происходит, не смогу помочь.
Лорд Шенье сжал кулаки.
— Мой гость, — процедил он, сверля Брижину взглядом, — Эмельен Фенри, высший взывей из Ар-Либра. И он приплыл для того, чтобы… — вскользь, насколько возможно, обходя острые углы, лорд Шенье рассказал, какая хворь постигла его супругу.
— И вы допустили венчание?.. — всё, что Брижина смогла из себя выдавить.
— Я не знал.
Кивнув, она присела на соседний стул.
— Покушаться на здоровую и сильную эн-нари — всё равно что подписать собственный приговор. Высшая не решилась бы. Но Каталина — другое дело, она ослаблена и больна, — эти слова пробуждали в Брижине жуткие воспоминания о том, как она когда-то тоже была слабой. — Боюсь, я знаю, где искать вашу супругу.
Перед её мысленным взором засветились с таким трудом позабытые кристальные стены подземного Лабиринта видений. Холодные, бесконечные, извивающиеся коридорами. Петляющие и путающие. Попав в него, можно не надеяться на спасение. Туда, в Чрево Иль-Нойер, отправляют самых слабых нари, чтобы они набрались силы или сгинули в её поисках.
Брижина — выжила и выбралась на поверхность, но вернулась оттуда другой. Обладательницей проклятого дара, способного высасывать жизнь из камня.
— Она в Чреве, — произнесла Брижина с ужасом. — Они сбросили её в Чрево.
Когда лорд Шенье собрался возразить — отчего-то этот поступок показался ему невероятным — Брижина подняла ладонь и остановила его.
— Только так Сандрия сможет оправдаться и сказать, что действовала во благо. Чрево способно излечить подобную хворь не за пару месяцев, а за день.