– Не тебе я давал ее, не тебе и снимать, – гневно выпалил лорд Эткинсон. По всей видимости, эта тема была для него болезненной. – Повторю для особо «одаренных»: у меня нет ключа. Но если бы и был, я ни за что тебе не отдал бы его. Сам подумай, зачем мне навлекать на себя гнев Его Величества и обрекать на вечные мучения, когда осталось всего ничего? К тому же в смертный час ни ты будешь меня судить, а он.
– Это мы еще посмотрим, королевский баргест!
– Авадон, тебе не кажется, что пора прекратить грязные игры за спиной отца? – поучительно произнес опекун. – Однажды его терпение иссякнет, и тогда грянет гром.
– Ему пора на покой. Он слишком задержался на троне.
Ноздри демона раздувались, руки были сжаты в кулаки, несмотря на выпущенные когти, а грудь тяжело вздымалась. Авадон был в ярости.
– Его Величество сам знает, что ему пора делать, а что нет. Придет день, и он передаст тебе трон, как некогда сделал его отец. Но это произойдет лишь тогда, когда ты будешь к этому готов. Отправляйся домой, Авадон, твоим прислужникам нужна помощь. Заодно проведай Его Величество и сознайся во всем прежде, чем я нанесу ему визит.
Демон сделал угрожающий шаг вперед, герцог покрепче ухватился за хлыст.
– Собираешься донести на меня? – губы Авадона сжались в тонкую полоску, желваки заходили ходуном.
– Не обольщайся на свой счет. У меня есть важное дело в вашем мире. Но сам понимаешь, зайти в дом и не встретиться с его хозяином будет некрасиво с моей стороны. Поэтому да, я планирую нанести ему визит и предупредить о нависшей угрозе. Впрочем, уверен, он и так обо всем узнает в ближайшее время. Не от меня, а от своих прислужников.
– Как был ты баргестом, Шеридан, так и остался. Даже год мирской жизни не пошел тебе на пользу, – эти слова демон произносил с такой ненавистью, что, казалось, он выплевывал их его светлости в лицо.
– И тебе всего самого доброго, Авадон, – в серебристом баритоне слышались язвительные нотки.
Сын верховного демона угрожающе проскрипел зубами, затем развернулся и растворился во мгле, которая была его союзником.
Я тотчас облегченно выдохнула и повела плечами. Оказывается, они сильно затекли от напряжения – в таком состоянии я пребывала на протяжении всего мужского разговора. Все ожидала от Авадона нападения или какого-нибудь подвоха. Меня удивило, как просто он ушел: без угроз и проклятий. Вероятно, если бы ни страх перед Шериданом, он повел бы себя иначе…
Герцог повернулся ко мне лицом, поймал запястье и с тревогой спросил:
– Испугалась?
– Немного, – солгала я и потупила взгляд.
– Он ушел и в ближайшее время не вернется, – проговорил опекун, а затем… без каких-либо усердий подхватил меня на руки и крепко прижал к груди.
– Что вы делаете?! – запротестовала я. – Немедленно опустите! Я в состоянии сама идти!
– И не подумаю. Кругом болото, я не хочу, чтобы ты заболела. А до Обри идти не меньше мили. Не хотел привлекать к себе внимание, вот и оставил жеребца подальше от логова Авадона и его прихвостней.
Осознав, что не добьюсь своего, я замолчала, затем и вовсе решила облегчить герцогу задачу и сомкнула пальцы в замок у него за шеей. Старалась не шевелиться, лежала тихо-тихо, наслаждаясь моментом. Мне в очередной раз выпала возможность обнять эти широкие плечи, коснуться пальцами напрягшихся мускулов… Я почти не дышала, потому что аромат его лосьона кружил голову. Не прижималась теснее, чтобы он не слышал, как колотится мое сердце. Тепло его рук и груди ощущалось несмотря на многочисленную одежду. Я чувствовала, что беспомощно тону в своей влюбленности, и яростно боролась с ней. Но все больше погружалась в водоворот эмоций.
Глава 11
До кареты мы добирались почти час. Обри был порядком вымотан, к тому же куда ни ступи – болото.
– Ох, леди Алексия! – радостно воскликнул кучер, когда его светлость помог мне спешиться. – Как хорошо, что вы живы! Я уж думал, мы больше не свидимся.
– Спасибо, Мартин. Разбойники тебя не тронули? – я оглядела кучера с головы до ног, но не заметила ни царапины.
– Нет, мисс. Я притворился мертвым. Они посмотрели на меня и скрылись в лесу. Вы простите меня, старика, что не помог вам. Но где мне с ними справиться?
– Все в порядке.
Я зябко передернула плечами. Не прошло и минуты, как холодная вода начала просачиваться в ботинки.
– Это точно были разбойники? – кустистые брови возничего сошлись над переносицей.
– А кто ж еще? – поддержал опекун мою версию.
– Не знаю, ваша светлость. Выглядели они странно, вернее, жутко, – по сморщенному лицу пробежала тень.
– Мартин, ты так и будешь держать на улице нас? Холодно, да и дождь моросит, – в голосе лорда Эткинсона не было ни тени злости, лишь упрек, как и положено строгому хозяину.
– Простите, милорд, заболтался.
Возничий опустил лестницу и незамедлительно протянул мне руку, помогая взобраться в экипаж.
– Только не гони лошадей, – отдал приказ герцог. – Иначе Обри не будет поспевать за ними. На первом же постоялом дворе оставлю его на денек. Пусть отдохнет, потом пошлю за ним кого-нибудь.
– Как прикажете, ваша светлость. Простите мне глупый вопрос, милорд, но куда мы едем?
Моментально позабыв о мокрых ботинках, я с замиранием сердца стала ожидать ответа.
– В Бринфилд! – произнес герцог и устроился на противоположной скамейке.
– В Бринфилд?! – изумленно воскликнула я, хлопая ресницами. – А как же пансион?
– Пропади он пропадом, этот «Высший свет»! – поморщился брюнет. – Я решил, что при желании ты прекрасно освоишь этикет и в стенах «Черного дракона». Наймем тебе дуэнью. Будет мало одной – найдем еще одну. Благо, денег у нас полно. Но! К балу, что пройдет весной, ты должна быть готова. Надеюсь, тебя устраивают такие условия?
Я с трудом сдержалась, чтобы не закричать от радости и не обнять опекуна, который проявил великодушие.
– Более чем, ваша светлость, – произнесла я с плохо скрываемой улыбкой.
В этот миг раздался свист возничего, и карета тронулась с места. Нам предстоял неблизкий путь. Но это неважно. Главное, что мы возвращались домой.
– Вот и отлично!
Лорд Эткинсон как ни в чем не бывало стянул сапоги и положил скрещенные ноги рядом со мной.
– А ты чего ждешь? Отдельного указания? Небось тоже ботинки мокрые! Давай снимай живее! Не хватало, чтобы заболела. Я зря руки надрывал, что ли, когда нес тебя больше мили? – с напускной строгостью сказал он, хотя у самого в глазах плясали смешинки.
От словоохотливости герцога я на миг впала в ступор. Казалось, с мужских плеч свалился огромный камень, который лежал на них тяжелым грузом. Заметив на себе выжидательный взгляд, я быстро сбросила ботинки и попыталась засунуть как можно дальше под скамейку, чтобы не мешались под ногами.
– Садись рядом, – похлопал он возле себя по мягкой велюровой обивке. – Вместе нам будет удобнее и теплее. Кстати, где грелка? Осталась в том доме? Жаль, если честно.
Румянец незамедлительно разлился по моим щекам. Как признаться ему, что грелка не потерялась?
– Ну-у-у… – протянула я и немного уклончиво ответила: – Она при мне.
– При тебе? – недоверчиво спросил опекун и прошелся по мне изучающим взглядом. Я тотчас пожалела, что не вняла его совету и не пересела на другую скамейку. Сейчас не пришлось бы так краснеть. – Боюсь спросить: где именно?
Несмотря на пикантность ситуации, мне хватило сил вымолвить:
– Если вы отвернетесь, я ее достану.
– Хоть я ужасно заинтригован, все же поступлю как истинный лорд, и пока ты будешь занята грелкой, исследую содержимое корзины. Просто умираю с голоду. Та-а-ак… Что тут у нас?
Герцог зажег яркий огонек, взял плетеную корзину и стал в ней рыться. Постепенно оттуда были извлечены бутерброды, круассаны с малиновым джемом, чай, правда, холодный.
Я повернулась к его светлости спиной, довольно быстро вытащила грелку, после чего устроилась рядом с ним и пошутила: