MyBooks.club
Все категории

Тяжело жить, когда ты сорокалетний, а тебя принимают за лоли 4 (СИ) - "Holname"

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Тяжело жить, когда ты сорокалетний, а тебя принимают за лоли 4 (СИ) - "Holname". Жанр: Любовно-фантастические романы . Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Тяжело жить, когда ты сорокалетний, а тебя принимают за лоли 4 (СИ)
Автор
Дата добавления:
5 февраль 2022
Количество просмотров:
229
Читать онлайн
Тяжело жить, когда ты сорокалетний, а тебя принимают за лоли 4 (СИ) - "Holname"

Тяжело жить, когда ты сорокалетний, а тебя принимают за лоли 4 (СИ) - "Holname" краткое содержание

Тяжело жить, когда ты сорокалетний, а тебя принимают за лоли 4 (СИ) - "Holname" - описание и краткое содержание, автор "Holname", читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club

Умереть и переродиться в ином мире — звучит довольно странно, неправда ли? А что, если ты умрешь в возрасте сорока лет и переродишься в ином мире в теле маленькой девочки? Каким образом ты собираешься продолжать жить в теле ребенка с разумом…

 

Тяжело жить, когда ты сорокалетний, а тебя принимают за лоли 4 (СИ) читать онлайн бесплатно

Тяжело жить, когда ты сорокалетний, а тебя принимают за лоли 4 (СИ) - читать книгу онлайн бесплатно, автор "Holname"

— И там, — заговорила Альджер, — ты уже встретилась с нами? — Девушка с интересом посмотрела на выражение лица Сильвии, и когда та кивнула, с улыбкой ответила: — Все ясно.

— Подожди, — Лула удивленно выпрямилась и посмотрела на Сильвию, — а когда ты успела в суд попасть?

— До перемещения, — равнодушно отвечала девочка. — В тот же день, когда состоялся суд, Блэйк пришла ко мне вся в крови и умерла.

Странное предчувствие заставило Сильвию приподнять и повернуть голову. Посмотрев на русалку, которая сидела не так далеко от нее на бортике, она увидела ее настороженный изучающий взгляд.

— Почему… — протянула Лорелея низким зловещим тоном. — Почему она пришла к тебе? Почему сделала такое предложение?

— А вот этого я уже не могу сказать. — Сильвия улыбалась. К своему удивлению, даже при таком грозном выражении лица Лорелеи, она не испытывала страха при виде ее. — Просто, возможно, у нее была некоторая привязанность ко мне. Мы познакомились еще до того, как я узнала, откуда она.

«Ложь, — мысленно продолжал Сильвестр, — но убедительная, верно?»

— А что случилось на границе, — спрашивала Альджер, — когда на вас напал Дик Харресон? Что это вообще было?

— Он использовал силу богини Кер. — Сильвия подняла руку из воды, и, заправив ею свои волосы за ухо, продолжила: — Хотел распространить болезнь на территории Флоренц и уничтожить наш лагерь, но у него не получилось.

— Я слышала, что ты смогла остановить болезнь. — Теперь и взгляд Альджер стал настороженным. — Как?

— Это… Тоже секрет. — Сильвия улыбалась, хотя чувствовала себя более и более неловко. Что она знала точно, так это запретность всех тем о темных богах. — Правда, лучше не спрашивайте.

Что Лорелея, что Альджер начали сосредоточенно изучать поведение девочки. Так как оба этих инцидента были напрямую связаны с их миссиями, они хотели знать все подробности, но Сильвия ясно давала понять, что рассказывать их она не собиралась.

Даже Лула чувствовала повисшее в воздухе напряжение, хотя она и близко не была знакома с заданиями всех этих команд. В этой комнате лишь одна Иома продолжала оставаться в блаженном неведении. Радостно улыбаясь, полудемонесса спросила:

— И что было потом? Что за монстр фигурировал в докладах?

— Это был сам Дик Харресон, — продолжала рассказывать Сильвия. — Он превратился в нечто непонятное, когда я нанесла ему тяжелую травму во время поединка.

— Ты с ним сражалась?

— Да. И я уверена, что убила бы его, если бы он не превратился в того зверя.

— Но ведь, — настороженным тоном протянула Альджер, — и в облике зверя ты с ним сразилась, верно?

— Верно, но он сбежал. — Сильвия не переставала улыбаться. Казалось, ее даже забавляла эта ситуация. — Когда поединок почти закончился, мы оба были уже слишком уставшими. Его просто забрала какая-то демонесса.

— Бурное выдалось приключение.

— Еще бы. — Брови Сильвии слегка приподнялись, а улыбка на губах растянулась максимально широко. — Хотя, в сражении с Харесном было то, что не дает мне покоя до сих пор. Он упомянул какой-то случай, связанный с уничтожением города Рох.

Наступила тишина. Присутствующие, услышав одно только название этого города, загадочно переглянулись. Все сразу вспомнили тот инцидент.

— Она про тот случай в… — задумчиво протянула Лула, но так и не договорила. Остальные просто кивнули.

— Какой случай? — Сильвия нахмурилась. Надо сказать, что до этого разговора о городе Рох и о словах Дика она практически не вспоминала. Не было на это времени, да и желания разбираться во всех действиях этого человека.

— Рох, — спокойно заговорила Лорелея, прерывая эту напряженную тишину, — это небольшой город на границе между Флоренс и Хастионом. Издавна он не принадлежал ни одному королевству, и считался довольно мирным.

— Он располагался в горах, — продолжала рассказ Лула, — в тёплом климате, так что там было вполне спокойно.

— Но однажды весь город был выжжен дотла. — Альджер, напряженно хмурившая брови, смотрела куда-то на воду. — Насколько мне известно, почти все жители того места были сожжены вместе с городом, и никто не знает, что послужило тому причиной. Теперь даже земли в том месте непригодны. Никому не нужна ни эта гора, ни то, что там осталось.

Сильвия ничего не понимала. Как не погляди, а по рассказам этот город был довольно приятным и безобидным местом. Она просто не видела причины для его уничтожения.

— Это могло случиться, — вслух предполагала девочка, — из-за желания какого-то королевства не отдать Рох противникам?

— За него и борьба-то не велась. — Лула быстро покачала головой. — Это был мирный город. Его жители выступали посредниками между нашими королевствами, многие торговые сделки заключались именно на тех землях.

Сильвия приложила руку к подбородку и задумчиво почесала его. Теперь, когда ей была известна предыстория этого места, у нее появились и некоторые догадки. Задумчиво сощурившись, девочка подумала:

«Город, который был местом переговоров двух стран неожиданно был уничтожен? Еще и вместе со всеми горожанами? Если, предположим, Харресон был из этого города, тогда я могу понять, почему он был так зол, но причем здесь перерожденцы? Почему он упомянул их и как много ему известно?»

11. Сражение с русалкой

Устало выдохнув, Сильвия подтолкнула ногой дверь вперед и вышла из раздевалки в коридор. К своему удивлению, справа от себя она также услышала скрип двери и тихий вздох.

Быстро повернув голову на этот звук, Сильвия встретилась с фигурой Леона, вышедшего из соседней раздевалки. Желтоволосый юноша, облаченный в банный белый халат, в этот момент также заметил ее и удивленно замер на месте.

— О, — слетело с губ радостной Сильвии.

Леон улыбнулся. В его глазах появился такой блеск счастья и нетерпения, какой было сложно описать словами.

— Сильв! — восторженно вскрикнул парень, подлетая к своей подруге.

Как только Леон оказался рядом, за его спиной появилось еще несколько фигур. Драгош и Элурин с легким удивлением посмотрели на появившуюся в том же здании девочку. Отчего-то это столкновение казалось удивительным.

— А вы что здесь делаете? — Сильвия продолжала смотреть на двух парней, оставшихся позади, явно обращаясь к ним. — Вы же не любите ванну.

Драгош вздохнул. Потрепав свои влажные после мытья рыжие волосы, он подошел ближе и, инстинктивно поставив руку на бедро, ответил:

— Леон достал ныть, что хочет поплавать.

Сильвия удивленно перевела взгляд на упомянутого парня, стоявшего к ней ближе всего. Непонимающе она спросила:

— А чего один не сходишь?

— Так ведь одному не так весело. — Леон недовольно надул губы и отвел взгляд. — Это ведь особенная атмосфера, когда вы всей командой вместе. Можно еще спинки потереть друг другу.

Сильвия усмехнулась. Явно подумав о чем-то странном или даже непристойном, она с хитрым блеском в глазах взглянула на вечно серьезного Драгоша. Тот сразу заметил эту странную реакцию.

— Не смотри так на меня, — Драгош скрестил руки на груди, — я ничем подобным не занимался. Это уже его фантазии.

— Сильв, — вновь позвал Леон, привлекая к себе внимание. Как только девочка опустила голову и посмотрела в его глаза, она заметила сменившийся восторг на умиротворение. Леон опустил руки и расслабленно ответил: — Я наконец-то поговорил с Амелем.

Сильвия ободряюще улыбнулась. Еще помня историю Леона и его старшего брата, она знала, как этим двоим тяжело давалось общение друг с другом.

— Поздравляю.

Неожиданно за спиной прозвучал скрип двери. Услышав его, Сильвия инстинктивно оглянулась и увидела вышедшую в коридор Лорелею. Вслед за ней из раздевалки вышли Иома, Лула и Альджер.

При виде старших парни замолчали. Отчего-то их уверенность и радость сменились немым трепетом и волнением. Сильвия, заметив это, искоса посмотрела на своих товарищей и лишь улыбнулась. Они вели себя точно также, как и в прошлом, а именно всегда трусили перед старшими.


"Holname" читать все книги автора по порядку

"Holname" - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Тяжело жить, когда ты сорокалетний, а тебя принимают за лоли 4 (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Тяжело жить, когда ты сорокалетний, а тебя принимают за лоли 4 (СИ), автор: "Holname". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.