— Ты сказал, что ты принц. Твой отец король Дакийцев?
— Мой отец давно мертв. Я один из нескольких претендентов на трон. — Он посмотрел на свой кубок. — Вернее был им.
— Ты действительно не можешь вернуться?
— Нет.
Беттина почти чувствовала вину из-за его потери. Потом она вспомнила, что никогда не просила его отказываться от своего королевства.
— Но теперь ты намерен стать королем Абаддона?
— Я абсолютно к этому не стремлюсь. Однако понимаю, что от меня станут ожидать соправления этой сферой, если я намерен прожить свою жизнь с тобой.
Слова вампира прозвучали так, словно корона… желанная для каждого из претендентов… была неизбежным злом, с которым он готов мириться, чтобы быть с ней. Даже Кас желал взойти на трон, хоть и не сильно.
Беттина взволновано теребила свою маску… сказывались нервы. Взгляд вампира остановился на ее руке.
— Какое оружие на тебя сегодня? — спросил он, указывая на четыре кольца на ее правой руке. — В них должно быть что-то большее, чем кажется на первый взгляд.
Стоило ли удивляться, что дизайн ее ювелирных изделий стал настолько… темным? Иногда Беттине казалось, что она может сойти с ума без этой творческой отдушины.
И вампир почему-то был заинтригован этим.
Опекуны считали ее ремесло унизительным. Каспион почесывал голову, не понимая ее мании творить.
Беттина вспомнила день, когда позвала Раума и Моргану, чтобы обсудить свое образование.
— Я хочу узнать больше о дизайне. И смертные, на удивление, хороши в этом. Они используют компьютеры и инструменты, о которых здесь я могу только мечтать.
— Что ты собираешься делать с этими знаниями? — спросил Раум. — Продолжишь заниматься своим хобби?
— Это не хобби. Я получаю заказы на свои изделия от знакомых. Но я думаю и о большем. Я хочу продавать их… Я хочу продавать их на открытом рынке!
Крестные смотрели на нее так, словно у нее выросла вторая голова.
— Станешь торгашкой? — прошипела Моргана.
Беттина поправила ее:
— Ремесленником…
В данный момент вампир сказал ей увещевательным тоном:
— Ну же, Бетт, покажи, с каким оружием мне сегодня придется столкнуться, если я вызову твое недовольство.
Неужели на его жестких губах появился намек на улыбку?
— Хорошо.
Она продемонстрировала, как соединяются кольца, образуя кастет.
Дакийский осторожно сжал ее пальцы и, держа за руку, внимательно изучал кольца. От этого контакта, сквозь Беттину прошел своего рода электрический разряд, словно дрожь… предвкушения.
Вампир, должно быть, тоже что-то почувствовал. Его голос был хриплым, когда он спросил:
— Ты сама это сконструировала?
— Да. — Беттина напряглась, отдергивая руку. — Это дело рук моей скромной персоны.
Почему все всегда так удивляются этому?
— Умно.
Вскинув подбородок, она сказала:
— Я вижу задачу и мысленно представляю себе решение.
— Над чем ты работаешь сейчас?
— Спецзаказ.
— Ты продаешь свои работы?
Она ощетинилась.
— Ну и что с того?
— У меня есть племянница, которая помешана на оружии. Ей бы понравилось иметь что-то вроде этого.
— Ты хочешь что-то заказать?
— Совершенно верно. Кроме того, я настаиваю на том, чтобы посмотреть, как ты работаешь.
Беттина удивленно моргнула.
— Тебе, в самом деле, интересно?
— Я мастерски владею оружием. Ты его создаешь. Я думаю, это восхитительно.
— Ты не видишь проблемы в том, что твоя Невеста занимается торговлей? Ведь это не совсем прилично. Я думала, такой старомодный вампир, как ты, захочет, чтобы я бросила это занятие.
— Конечно, я буду неохотно выпускать тебя из нашей постели, но никогда не стану запрещать заниматься тем, что доставляет тебе наслаждение.
Резким движением руки Беттина поправила маску. Выпускать меня из постели?
— А что касается непрестижности торговли: я прожил жизнь, подчиняясь правилам, соблюдая правила. Я бросил это тяжкое существование, чтобы быть с тобой. Возможно, вся прелесть быть королевой как раз в том, чтобы получить возможность делать все, что тебе нравится.
— Я не наивна. — Я могу быть наивной. — Я знаю, что это не так, знаю, как устроен этот мир.
— Значит надо изменить этот мир.
Мир? Беттина с трудом смогла сменить тему.
— А пока давай обсудим этот заказ, — сказал он.
— Как ты собираешься передать подарок своей племяннице?
— Это будет не просто. Она никогда не покидает королевства, так что мне придется передать его через другого члена семьи. Я не избегаю их. Ну, не совсем. Скажем так, я подозреваю, что не в последний раз видел Дакийцев. — Казалось, его утверждение было пропитано множеством эмоций, но Беттина не смогла разгадать их. Облегчение? Печаль? — Когда ты закончишь заказ, над которым работаешь сейчас?
— Наверное, тогда, когда наконец-то начну, — буркнула она. — Как только определюсь, что именно собираюсь создать.
Намек на улыбку снова тронул его губы.
— Моя клиентка очень требовательна, я отправляю ей один предмет оружия за другим. Она хочет что-нибудь новенькое.
— Твое сегодняшнее украшение всего в нескольких шагах от того, чтобы стать багнакхом[11].
Кастетом с выступающими когтями.
Настал ее черед усмехнуться. Немногие использовали этот термин.
— Я уже делала для нее один такой.
— С шипами, закручивающимися внутрь ладони или выступающими над костяшками пальцев?
— Выступающими. — Беттина призналась: — Я никогда не видела закручивающихся внутрь.
Это стало бы отличным приемом. Пощечина возмущенной леди никогда не будет прежней.
— Ты что-нибудь слышала о скорпионьем багнакхе? — Когда она покачала головой, вампир продолжил: — Хотел бы я показать тебе. Ты не представляешь, какой коллекцией я владел.
Дакийский нахмурился. Воспоминания о том, от чего он отказался, должно быть очень болезненны.
Его взгляд беспокоил ее, но она не понимала почему. Ты сам заварил эту кашу, вампир.
И все же Беттина обнаружила, что говорит:
— Возможно, ты можешь нарисовать один из них?
Подойдя к столу, она покопалась в ящиках и отыскала бумагу и ручку.
Кивнув, вампир переместился на стул и взял бумагу. Он начал рисовать базис изделия и изогнутые когти основного оружия, его набросок оказался на удивление грамотным. Есть ли хоть что-то, чего он не умеет делать?
Снаружи разыгралась гроза, но ленивый огонь источал достаточно тепла. Беттина обнаружила себя расслабившейся; потягивая вино, она наблюдала, как набросок обретает форму.