MyBooks.club
Все категории

Алхимик из другого мира (СИ) - Захарова Татьяна Александровна

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Алхимик из другого мира (СИ) - Захарова Татьяна Александровна. Жанр: Любовно-фантастические романы . Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Алхимик из другого мира (СИ)
Дата добавления:
14 август 2023
Количество просмотров:
628
Читать онлайн
Алхимик из другого мира (СИ) - Захарова Татьяна Александровна

Алхимик из другого мира (СИ) - Захарова Татьяна Александровна краткое содержание

Алхимик из другого мира (СИ) - Захарова Татьяна Александровна - описание и краткое содержание, автор Захарова Татьяна Александровна, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club

Итак, программа минимум уже выполнена. Виру оплатила, косметику создала, от лишних килограмм избавилась. Вот только из подруг найдена пока одна, да и та проживает далековато от столицы. Да с личной жизнью не всё так просто. "Мы выбираем, нас выбирают, как это часто не совпадает..."

Но ничего страшного. И подругу найдем и подходящий транспорт «изобретем».

А еще одному герцогу нос утрем, ибо нечего попаданок обижать. У нас фантазия богатая: отомстим с размахом!

Алхимик из другого мира (СИ) читать онлайн бесплатно

Алхимик из другого мира (СИ) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Захарова Татьяна Александровна

Всё, Нюр! Перестань думать о Берхарде! Немедленно!

Самовнушение не помогало, но я не сдавалась. Когда же де Лоран подошел ко мне, чтобы пригласить на следующий танец, я собиралась отказать. И он это понял.

- Нам надо обсудить наше соглашение о сотрудничестве, - заявил он. Я приподняла брови, и герцог добавил. – Ты его вот-вот нарушишь.

Берхард добился желаемого: из любопытства я приняла приглашение. Однако когда заиграла мелодия местного аналога танго, я мысленно выругалась.

- И что же я нарушаю? - вложив правую ладонь в его руку, спросила я.

- На какой стадии создание мобиля? – поинтересовался герцог. Тьфу! Он меня окончательно запутал. Это здесь причем?

- Начали собирать уже полноценную модель, - ответила я честно, ибо не понимала, куда он клонит.

- И ты позовешь меня, когда будете испытывать мобиль в действии? – спросил Берхард, пристально глядя мне в глаза. Я нахмурилась. А зачем его звать? Видимо, ответ он увидел в моем взгляде, раз продолжил. – Когда мы обсуждали наше сотрудничество, я говорил, что хочу тестировать его вместе с тобой.

- Говорил, - заторможено ответила я, вспоминая тот разговор. – Но не ставил это в обязательные условия.

- Тогда же я озвучил, чего на самом деле хочу добиться. Помнишь? – голос Берхарда стал вкрадчивым, отчего я едва не запнулась на ровном месте. Ладонь на моей спине напряглась, помогая мне выровнять равновесие. Выдохнув, я кивнула еле заметно: не забыла его слова. Он хотел, чтобы я общалась с ним, не оглядываясь на мнение общества. – Ты не возразила. А теперь... Ты считаешь справедливым отказывать мне в общении? Именно сейчас, когда моя помощь уже и не нужна.

- Я в тот момент не знала, что вы помолвлены, - попыталась я парировать удар. А совесть гаденько так начала ворчать на мою наглость. Цыкнула на неё и прикрыла глаза, собираясь с мыслями. – Ваша светлость, - начала я, изучая верхнюю пуговицу его шелковой рубашки. – Я не могу сейчас с вами нормально общаться. Просто не могу.

- Отчего же? Мы же сейчас разговариваем, - и снова бархатный баритон прозвучал слишком завораживающе. Он пытается дар подключить? – Посмотри на меня, Аннет.

Подняла взгляд, вопросительно изогнув брови. Но Берхард молчал, ища что-то в моем взгляде.

- Не надо на меня давить даром убеждения, - попросила я, поморщившись. Поворот, и я практически оказываюсь в его объятиях, прижимаясь спиной к его груди. Его запах и энергетика окутывают меня всю, так что бороться с наваждением становится практически невозможно. Несколько быстрых па под изменившуюся мелодию, и новый поворот.

Максимально отстранившись от мужчины, я судорожно вдохнула, надеясь, что чистый воздух приведет меня в чувство. Но стоящее в бальном зале амбре оказалось слишком далеко от свежести.

- Всё в порядке? – спросил Берхард обеспокоенно. С удивлением посмотрела на него. Неужели заметил, что мне сейчас стало физически плохо?

- Нет, не в порядке, - призналась я. Злость помогла вернуть ясность мысли. Пусть думает, что это его вина. – Не надо ломать мою волю своим даром.

- Прости, я не специально сейчас его подключил, - пробормотал Берхард. Я же мысленно прикинула варианты нашего дальнейшего общения. Совесть скооперировалась с логикой. Про Таю тоже нельзя забывать.

- Хорошо, я вам сообщу, когда мы приступим к полевым испытаниям. Думаю, это будет через неделю. И возможно, к этому моменту я смогу общаться с вами адекватно, - я опустила взгляд, борясь с жутким желанием напакостить. Но чертенок в этот раз победил. – У нас говорят: клин клином вышибает. Так что буду надеяться, что новая влюбленность к другому мужчине затмят мои чувства к вам.

В глазах герцога мелькнуло что-то опасное, но ни одна мышца на его лице не дрогнула.

- Ты ведь это специально сейчас говоришь, чтобы вызвать у меня ревность? – проницательно спросил Берхард. Я мысленно поморщилась, но на лице постаралась изобразить удивление. Покачала головой.

- Зачем мне ваша ревность? – спросила я, отступая на шаг назад в танцевальном движении. Берхард сжал мои пальцы, помогая мне сделать оборот. И сразу же обхватил мое плечо, словно боялся, что я снова потеряю равновесие. – Я же четко вам сказала, что встречаться с чужим мужчиной я не буду. Поэтому я считаю, что нам лучше просто забыть чувства, что мы испытывали друг к другу.

- Не позволю, - прошипел Берхард как-то зло и мрачно. Ещё одно па, прогиб назад и танец, наконец, закончился.

- Не всё в вашей власти, - возразила я, глядя в синие глаза. Герцог усмехнулся, помогая мне подняться.

- Не всё, - подтвердил Берхард, отступая к выходу на террасу. – Но многое.

Хейден подошел к нам с бокалом игристого вина для меня. И именно в тот момент, когда я взяла бокал с напитком, у меня в голове что-то щелкнуло.

- Новинка из Версении, - прошептала я.

- Да, из Версении, - подтвердил де Ревиль с улыбкой.

- Бер...- я осеклась, встретившись взглядом с моим... то есть совершенно не моим герцогом. – Ваша Светлость, это может быть приветом от Таи.

Я приподняла бокал с Игристым вином, и взгляд Берхарда стал сразу цепким.

- Уверена? – пожала плечами растерянно, и шатен задумался. – Я скажу агентам, чтобы проверили информацию.

- Тая? – переспросил Хейден с непониманием. И я с сильным опозданием осознала, что он ничего не знает ни о нашей с Катей подруге, ни о нашем переселении в этот мир.

- Я потеряла одну свою близкую подругу, - медленно начала я, пытаясь сообразить, откуда я могла бы знать иностранку. Берхард с усмешкой посмотрел на меня и, приподняв вопросительно бровь, посмотрел на Хейдена. И что это значит? Неужели он считает, что я должна сказать ему правду? Де Ревиль, к счастью, не обратил внимания на гримасы герцога, поэтому я начала сочинять ложь. – Она из Сариндии, была здесь проездом пару лет назад. После мы с ней переписывались, но она внезапно исчезла. И герцог де Лоран вызвался помочь мне её найти.

- Да, именно так, - со скрытой иронией подтвердил Берхард. Я подозрительно на него взглянула, но уточнять ничего не стала. Хейден молчаливо переводил взгляд с меня на герцога и обратно.

- Может, и я могу как-то помочь? У де Ревилей есть связи и в других странах.

- Твой брат Джереон знает, что мы с Катей разыскиваем Таяну, поэтому я думала, что и ты в курсе, - я пожала плечами с самым невинным видом. Не желая городить новую ложь, я, ухватив Хейдена за локоть, попросила его проводить меня на террасу. Хотела и свежего воздуха глотнуть и избавиться от общества герцога. Хейден не отказал.

На улице прохладный ветерок привел меня в чувство. Ко мне вернулась ясность мысли, и я поняла, что недавняя ложь будет мешать мне сблизиться с Хейденом. И видимо Берхард узнал меня достаточно хорошо, чтобы это предугадать. Черт.

- Хейден, - неуверенно начала я, оглядевшись по сторонам. Возможно, я сейчас глупость сотворю, но что-то подсказывает, что я должна это сделать. Мужчина повернулся всем корпусом ко мне.

- Не хочешь погулять по Королевскому саду? – предложил он, когда пауза затянулась.

- Пообещай не рассказывать никому то, что я тебе скажу, - попросила я. Осторожность – наше всё.

- Обещаю, - серьезно сказал он, шагнув ближе. Выдохнула, набираясь смелости.

- Я – переселенка, - Хейден приподнял брови, выражение непонимание, и я продолжила. - Погибнув в своем мире, я попала в тело Аннет, утонувшей в реке...

- Стоп, - попросил мужчина и подвесил какое-то заклятие. – Это чтобы никто посторонний нас не услышал. Можешь продолжать.

- Тая, моя подруга, попала сюда вместе со мной. Только в другое место. И Берхард де Лоран знает о нашем подселении. Прости за недавнюю ложь.

- Не извиняйся, ты была в своем праве. Тем более, это не тема для разговора на балу, - возразил он с улыбкой. – И спасибо за доверие, – он дотронулся до моего подбородка, наклоняясь ко мне. – Теперь я, по крайней мере, понимаю, почему раньше не встретил такую интересную и замечательную девушку. Да и твои гениальные изобретения уже объяснимы.


Захарова Татьяна Александровна читать все книги автора по порядку

Захарова Татьяна Александровна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Алхимик из другого мира (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Алхимик из другого мира (СИ), автор: Захарова Татьяна Александровна. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.