день.
Соён садится напротив Чхольчона и улыбается как ни в чем не бывало.
Чхольчон. Я по-прежнему тебе не верю, но ты можешь начинать рассказ о будущем.
Соён берет кисть и пишет в блокноте: «Конституционная монархия».
Соён. Тема нашего сегодняшнего урока – конституционная монархия.
Чхольчон. Конституционная монархия?
Соён. Например, в стране есть монархи, но они не правят народом. Правитель формально существует, но часть власти принадлежит народу.
Чхольчон. А…
Соён. Есть такая страна – Бутан.
Чхольчон. Какое странное название для страны.
Соён. Там есть король с еще более запутанным именем – Джигме Кхесар. Раньше в этой стране, как и в Чосоне, была абсолютная монархия, но он сменил ее на конституционную.
Чхольчон. Зачем же?
Соён. Он боялся, что трон может достаться тирану, который погубит его страну. Поэтому и ввел конституционный строй.
S #23. Павильон Хичжончжон, коридор (ночь)
Евнух, который зажигает фонари, оборачивается, и на его лице виден шрам.
Отходя от двери, ведущей в комнату короля, он улыбается.
S #24. Комната Кисэн (ночь)
Бёнин выпивает очередную чашу алкоголя и вытирает рот рукавом.
Хёкчу поворачивает голову в его сторону.
Хёкчу. Пора по домам.
Бёнин. Дом? А где он?
Хёкчу. Дружище, ты слишком много выпил. Не помнишь уже, где дом находится. С меня на сегодня хватит, я должен идти домой. (В следующую секунду он падает на пол.)
Бёнин. У меня нет дома. У меня ничего нет. Мне некуда идти, и у меня ничего нет. Совсем ничего.
Бёнин снова выпивает.
S #25. Улица (ночь)
Бёнин бредет куда глаза глядят. Он весь дрожит.
Останавливается и смотрит в никуда пустым взглядом.
S #26. Дворец Хвачжин (ночь)
Хвачжин расчесывает волосы, готовясь ко сну. Она погружена в свои мысли.
<INSERT> Хвачжин вспоминает недавние слова короля.
Чхольчон. Ты понравилась мне не только во время встречи у колодца восемь лет назад.
Настоящее.
Хвачжин (качая головой). Нет. Он не мог узнать правду. (Встревоженно смотрит куда-то вдаль.)
S #27. Павильон Хичжончжон, коридор (ночь)
Когда Хвачжин появляется у дверей, главный евнух вздрагивает и делает шаг вперед, чтобы преградить ей путь.
Главный евнух. Сейчас не самое подходящее время!
Хвачжин. Я обязательно должна увидеть короля.
Главный евнух. Тут…
Хвачжин направляется к двери в комнату короля.
Хвачжин. Ваше Величество, это Хвачжин.
S #28. Павильон Хичжончжон (ночь)
Когда Хвачжин открывает двери и заходит в комнату, она замирает.
Соён и Чхольчон спят рука об руку за столом.
Не в силах видеть такое, Хвачжин отворачивается.
S #29. Комната министра военных дел (утро)
Бёнин спит за столом. Просыпается, почувствовав лучи солнца на лице.
Выпрямляется и растерянно смотрит по сторонам, словно видит все впервые.
S #30. Канцелярия управления королевской гвардией (день)
Переодетая в мужчину Соён сидит напротив начальника охраны Хона.
Тот смотрит на нее с подозрением. Тут же сидит Чхольчон.
Начальник охраны Хон. Так вы хотите, чтобы я закончил книгу по тактике с королевой, которая переоделась в мужчину? (Начинает смеяться.)
Чхольчон (толкает начальника охраны Хона в плечо). Отбрось все предрассудки. Она может создать оружие, которое никто прежде не видел.
Начальник охраны Хон. Ну что ж, давайте послушаем.
Соён. Но прежде давайте поговорим об убийственном методе подготовки солдат. Почему бы не начать с этого?
Начальник охраны Хон. Убийственном методе?
S #31. Управление королевской гвардией, двор (день)
На полу лежит начальник охраны Хон и делает отжимания.
Соён стоит перед ним, уперев руки в бока.
Соён. Я не слышу! Это все, что ты можешь?
Начальник охраны Хон (задыхается). Хорошо, хорошо. Лучше поговорим об оружии.
Соён. Всего лишь восьмой подход из четырнадцати. Последнее число не называй, а если назовешь, начнем сначала.
Начальник охраны Хон (покрасневший от натуги). Этот убийственный метод должен закончиться моей смертью?
Рядом сидит Чхольчон и записывает каждое движение в книгу, а сбоку сидит принц Ёнпхён с обеспокоенным выражением лица.
Принц Ёнпхён. Слишком рискованно подпускать ее к нашей военной стратегии.
Чхольчон. Она объявила войну всему своему роду. Ей больше нет нужды доказывать свою верность.
Принц Ёнпхён все еще с подозрением поглядывает на тренировку, которую устроила Соён.
S #32. Дворец Хвачжин (день)
Хвачжин прихорашивается. Закончив макияж, разглядывает себя в зеркале.
<INSERT> Воспоминания о разговоре Соён и Хвачжин на берегу (15 серия, S #25).
Соён. С каждым днем все больше превращаюсь в монстра.
Смотря в зеркало, она как будто принимает решение.
S #33. Павильон Сончжончжон (день)
Чхольчон внимательно изучает записи. Рядом сидит принц Ёнпхён.
Чхольчон. Этой записи достаточно, чтобы избавиться от Левого министра. Займись им.
Принц Ёнпхён. Слушаюсь.
Главный евнух (Off). Пришла главная наложница.
Чхольчон. Пусть войдет.
Входит Хвачжин и видит, что король не один.
Хвачжин. Ваше Величество, я бы хотела вам кое-что рассказать. Принц Ёнпхён, не могли бы вы нас оставить одних?
Принц Ёнпхён (догадываясь, что речь, скорее всего, пойдет о книге учета). Ваше Высочество.
Хвачжин. Прошу вас.
Принц Ёнпхён вынужден уйти.
Чхольчон пытается понять, что именно хочет сказать ему Хвачжин.
Хвачжин. В последнее время вы часто проводите вечера с королевой. Могу я узнать, о чем вы разговариваете?
Чхольчон. Мы говорим о том, каким я мечтаю видеть будущий Чосон.
Хвачжин (с грустной улыбкой). Мне казалось, что я единственная, с кем вы делитесь своими мечтами. Пока королева сближалась с вами, все, что я делала, – колебалась из-за чужой лжи.
Чхольчон молча смотрит на Хвачжин.
Хвачжин. Но больше я этого не допущу. (Набирается смелости и сжимает кулаки.) «Первоначальное наставление детям» – не моя книга.
Чхольчон нисколько не удивляется, услышав слова Хвачжин. Он лишь грустно смотрит на нее.
Хвачжин. Так вы все знали… Тогда отчего же ничего не сказали?
Чхольчон. Потому что это ничего не изменит.
Хвачжин (раздраженно). Почему это ничего не изменит? Вы больше не доверяете мне. Вы даже смотрите на меня совсем иначе.
Чхольчон. Из-за одной лжи время, которое я провел с тобой, никуда не денется. И то, что я любил тебя два года, тоже не изменить.
Хвачжин. Я уверена, что вы так поступили ради меня. Такой уж вы человек. Вы думали, я буду счастлива, если вы притворитесь, что ничего не знаете?
Чхольчон. Хвачжин…
Хвачжин (холодно). Я подставила королеву.
Чхольчон.!
Хвачжин. Это я нашла книгу учета Кимов и отдала ее королеве-матери.
Чхольчон (ошеломлен). Почему же ты…
Хвачжин. Я ненавижу королеву.
Чхольчон. Ты знала, что я отчаянно нуждался в этой книге учета?
Хвачжин. Знала.
Чхольчон. Как ты могла так поступить? Ты лучше всех знала, о чем я мечтал… Ты растоптала мои