чтобы этого больше не повторилось и вы могли вернуться.
Соён. Но я не хочу.
Бёнин.!
Соён. Все это время я лезла из кожи вон, чтобы добиться расположения вдовствующей королевы. Я так даже в Голубом доме не вкалывала.
Бёнин.?
Соён. И что я получила взамен? Отравленный лед.
Бёнин. Все это из-за слухов, которые распространяет род Чо. Я смогу защитить вас.
Соён. Давай проясним ситуацию. Лучше сразу все выяснить. Я никогда не отвечу на твои чувства и не посмею их использовать. Я уже выбрала свой путь, и лучше, чтобы каждый пошел своей дорогой.
Соён уже собирается уйти. Бёнин оказывается к ней спиной.
Бёнин. Я принадлежу вам, Ваше Величество!
Соён замирает на месте.
Бёнин (в отчаянии). Почему вы выбрали его? Если он исчезнет, я сделаю все, что попросите. Почему он?
Соён (вздыхает). Дело не в нем. У меня нет чувств к тебе.
Глаза Бёнина увлажняются, он протягивает руку Соён.
Бёнин. Прошу, не отпускай мою руку, Соён. Ты для меня все.
Соён отворачивается от Бёнина и уходит.
За колонной прячется наблюдавший за ними человек.
S #18. Беседка (день)
Соён сидит и смотрит в пустоту, у нее болезненный вид.
Чхольчон позирует для портрета на фоне занавеса. Несколько художников сидят на полу и рисуют.
Главный евнух (художникам). Вы должны все изобразить детально, вплоть до пряди волос. Отразите в картине не только внешний вид, но и внутреннюю силу и достоинство. Не фантазируйте.
Молодой художник кивает в знак согласия и напряженно водит кистью по бумаге.
Чхольчон поглядывает на Соён и замечает ее мрачное выражение лица.
Чхольчон. Тебя что-то беспокоит?
Соён. Просто… на душе кошки скребут.
Чхольчон с беспокойством смотрит на нее.
Соён продолжает витать в своих мыслях.
Чхольчон (Off). Моя королева.
Когда Соён оборачивается, то видит, как Чхольчон пытается сделать глупое выражение лица.
Все. Ах!
Все, кто находится в комнате, с удивлением и недоумением смотрят на короля.
Соён. Что ты делаешь?
Чхольчон (делая смешную рожицу). Разве не смешно?
Соён в недоумении продолжает смотреть на Чхольчона. Тот смущается и перестает корчить рожицы.
Чхольчон. А тебя сложно рассмешить.
Главный евнух. Ваше Величество, пожалуйста, не двигайтесь.
Чхольчон выпрямляет спину и делает серьезное лицо.
Соён. Зачем тебе этот портрет?
Чхольчон. Согласно правилу «Чо» и «Чон», короля Сунджона будут называть Сунджо, а значит, и меня будут больше уважать за то, что я решил почтить его память.
Соён. Правило «Чо» и «Чон»? Где-то я уже это слышала.
Придворная дама Чхве (шепотом). При выборе посмертного имени короля правило «Чо» используют для тех, кто внес большой вклад в развитие страны, а «Чон» для тех, кто прославился добродетелью.
Соён. А… вспомнила. Чтобы заслужить «Чо», нужно сделать что-то очень великое для страны…
В этот момент входит Хонён с коробкой в руках.
Хонён. Ваше Величество, я принесла, что вы просили.
Соён (вытаскивая из коробки меч в ножнах). О, выглядит потрясающе!
Чхольчон. Хочешь учиться фехтованию?
Соён. Да мне и не нужно учиться. С ножами я всегда была на «ты». Это подарок для особенного человека. (Улыбается.)
S #19. Тэчжон (на закате)
Звучит музыка, как в вестерне перед сражением, дует ветер. Соён стоит одна с мечом в руках.
К ней подходит Ким Чжвагын, и они стоят лицом к лицу.
Ким Чжвагын. Теперь моя очередь?
Соён. Так вы ждали? Простите. Вас ведь выгнали, поэтому я не была уверена, что с вами стоит возиться.
Ким Чжвагын. Забавно.
Соён. Вы предложили союз, но ушли, так и не попрощавшись.
Ким Чжвагын. Вы не смогли приструнить мужа.
Соён. И потому вы не обеспечили мою безопасность?
Ким Чжвагын молча смотрит на Соён.
Соён. Видите ли, у меня был план, пока вы не выступили против меня.
Ким Чжвагын. И какой же план?
Соён. Жить спокойной и скучной жизнью.
Соён бросает меч Ким Чжвагыну, и тот его ловит.
Соён. Обнажите меч.
Ким Чжвагын. Я не дерусь с женщинами.
Соён. Это мой вам подарок по случаю смещения с поста. Все ваши достижения нанесены на клинок. Посмотрите.
После этих слов Ким Чжвагын берется за рукоять меча и вытаскивает из ножен лишь обломанное у основания лезвие.
Соён. Вот такую жизнь вы прожили.
Ким Чжвагын холодно смотрит на Соён.
Соён. Вы говорили, что я ни на что не способна, так как я лишь женщина, а не королева. Погодите немного, и увидите, на что я способна. Не смейте больше угрожать или препятствовать мне, ведь терять мне уже нечего. (Ободряюще хлопает его по плечу и уходит.)
Ким Чжвагын смотрит ей вслед и ухмыляется.
S #20. Павильон Хичжончжон (на закате)
Чхольчон читает документы.
Главный евнух (Off). Пришла главная наложница…
Чхольчон. Пусть войдет.
Входит Хвачжин и приветствует короля.
Чхольчон. Как ваше самочувствие?
Хвачжин. Пока стреляла из лука, смогла привести мысли в порядок и обрела покой.
Чхольчон. Рад слышать.
Хвачжин. Время уже позднее, а вы все еще работаете.
Чхольчон. За меня не беспокойтесь.
Повисает неловкая тишина…
Хвачжин пытается поддержать разговор, и ее взгляд падает на книгу «Первоначальное наставление детям». Берет в руки книгу.
Чхольчон начинает нервничать.
Хвачжин (водит пальцем по тексту). Если бы я знала, как эта книга будет важна для вас, еще больше бы ее берегла. Только посмотрите на почерк.
Чхольчон.! (Опускает голову, чтобы скрыть свои эмоции.)
Хвачжин. А… (Неловко кладет книгу на место). Кажется, вы слишком заняты, а я отняла слишком много времени. Пойду. (Собирается уйти.)
Чхольчон. Наложница.
Хвачжин оборачивается и смотрит на Чхольчона.
Чхольчон. Я не успел кое-что сказать.
Хвачжин заинтересованно смотрит на него.
Чхольчон. Ты понравилась мне не только во время встречи у колодца восемь лет назад. Когда я вернулся в Ханян и встретил тебя, именно тогда ты мне понравилась.
Хвачжин сбита с толку этим неожиданным признанием.
Принц Ёнпхён (Off). Это принц Ёнпхён.
Открывается дверь, и входит принц Ёнпхён.
Принц Ёнпхён. Не знал, что и вы здесь.
Хвачжин. Я уже ухожу. Оставлю вас. (Уходит.)
Принц Ёнпхён. О чем вы говорили?
Чхольчон (вздыхает). Отвернуться от правды, которая никому не нужна, было бы правильней.
Принц Ёнпхён встревоженно глядит на Чхольчона.
S #21. Павильон Хичжончжон, коридор (вечер)
Рука евнуха открывает фонарь и зажигает свет.
S #22. Павильон Хичжончжон (вечер)
Чхольчон сидит в белых одеждах, погруженный в свои мысли.
Слышится стук. Чхольчон поднимает голову.
Кто-то открывает дверь и заходит.
Чхольчон видит перед собой Соён.
Соён. Глаза, полные страсти. Так увлечен чтением книги? Спорю, ты ждал продолжения моего рассказа весь