- Ваша дочь буквально на днях предлагала вас навестить, - сказав это, мужчина едва заметно скривился, будто откусил недозрелое яблоко.
Похоже, отношения между этими двумя были не самыми тёплыми, но император довольно быстро взял себя в руки, стараясь быть предельно вежливым.
- И вы, конечно же, дали своё согласие, - усмехнулась пожилая леди, нисколько не стесняясь проявлять не свойственный ей сарказм.
- Разумеется, - не моргнув глазом, соврал император. Хотя почему соврал? Может и правда был такой разговор. Мне-то откуда знать. Но что-то подсказывало, наверное, женская интуиция, что первоначальное предположение всё-таки верное. - Мой помощник оповестит вас о дне и времени.
- Ну, зачем же кого-то обременять ненужными заботами, когда есть такая замечательная возможность обсудить наши разногласия здесь и сейчас.
Каждое слово бабули Фароя буквально сочилось ехидством. Кажется, эта женщина из тех, кто любит играть с огнём. Или давно позабыла, что такое страх перед сильными мира сего.
- Леди Локридж… - раздражённо рявкнул император, теряя терпение.
- Впрочем, разногласия мы обсудим в следующий раз, - без страха прервала его женщина. - Не смеем вас задерживать, Ваше Величество.
- Выпроваживаете? - усмехнулся мужчина.
- Да как вы могли такое подумать, - всплеснула она руками, - всего лишь намекаю, что в нашей милой дамской компании мужчине не место.
- А знаете, пожалуй, я всё-таки не откажусь от чая, - пройдя в кухню, произнёс император, отодвигая стул во главе стола.
Кажется, кое-кто решил поиграть на нервах.
Глава 31-3
Не дожидаясь позволения, леди Локридж тоже опустилась на стул, и мы с Леоной последовали её примеру. При этом шаль леди Ормс немного распахнулась, привлекая внимание императора к её интересному положению.
- Так вот откуда такая спешка с женитьбой, - усмехнулся он, многозначительно.
- Насколько помню, вам всегда были свойственны поспешные выводы, - съязвила леди Пенелопа. - Но в этот раз вы превзошли самого себя.
Я была уверена, что сейчас разразится скандал, поэтому поспешила вмешаться. Тем более, давно пора вступать в игру и брать ситуацию в свои руки. Главное помнить, что я в своём праве, как жена и как хозяйка этого дома. Я должна быть сильной, должна справиться, несмотря на то, что от волнения подрагивают руки и темнеет в глазах.
- Выше Величество, позвольте представить вам леди Леонеллу Ормс, жену Альберта, побратима вашего сына, - произнесла, надеясь, что голос не выдаёт ту бурю эмоций, что захлёстывала даже отдалённые уголки моего сознания.
- Прошу прощения, леди, я ошибочно руководствовался тем минимумом информации, на которую сподобился мой младший сын, поэтому ошибочно принял вас за другую, - нисколько не смутился мужчина. Хотя, вероятнее всего, такие эмоции, как смущение, ему были не свойственны вовсе.
Леди Локридж бросила мимолётный взгляд в мою сторону, будто предупреждая, но отступать было уже поздно, впрочем, я и не собиралась.
- Это меня связали с вашим сыном силовые браслеты Варглхаллы, - продолжила, не отводя взгляда от пронзительных серых глаз, так похожих на глаза мужа. - Моё имя Киара Элерей, в ученичестве Кирана Ларсен.
- В ученичестве? - удивление мелькнуло на лице императора, но тут же исчезло, укрывшись за маской безразличия. - Я знаю лишь одну расу, где используют такое выражение. Или и в этот раз мною были сделаны поспешные выводы?
- В этот раз ваши выводы верны, - качнув головой, ответила я, прекрасно понимая, какую расу он имеет в виду. - Дориан Улгой мой названный брат.
- А вы умеете удивлять, деточка, - усмехнулся мужчина. - Ну и раз уж зашёл такой разговор, позвольте узнать, как именно вам удалось провернуть это дельце? И давайте без уверений о том, что в вашу судьбу вмешались высшие силы. Я не верю в это.
- И ваши сомнения понятны, - пожала плечами. - Но именно вмешательство в нашу жизнь высших сил и привело к таким последствиям. Я не горела желанием стать женой вашего сына, более того, я вообще не собиралась выходить замуж в ближайшие годы за кого бы то ни было. Но Боги решили всё за нас. Чем они руководствовались, я не знаю, но факт остаётся фактом.
Приподняв рукав, я показала полыхнувшие руны, проступившие на моём запястье.
- Тёмная магия способна на многое, - многозначительно протянул император, - даже на то, чтобы приворожить желанного мужчину.
- Видимо, Ваше Величество, вы спутали меня с леди Тианой Верей, бывшей невестой вашего сына, которая не постеснялась использовать приворотную магию, добавленную в помаду, чтобы заполучить Фароя. И заполучила бы, если бы не единение энергий, связавшее нас с Реном, которое блокирует любое проявление подобной магии.
- Я не верю в единение энергий, не верю в судьбу, - не сдавался император, - как и в любовь с первого взгляда.
- Да-да, разумеется, - вмешалась в разговор бабуля Фароя. - Видимо поэтому сорвали свадьбу моей дочери, похитив ей прямо у алтаря с помощью портала. А ведь тогда вы тоже увидели её впервые, придя на празднование с другом. Чем вы руководствовались, ломая ей жизнь? Чем вы руководствовались, утащив её на остров, подальше от всех? Порывом? Страстью? Или всё-таки велением свыше? Ведь в итоге вы стали идеальной парой, как бы горько мне не было это признавать.
- Это к делу не относится, - проворчал мужчина.
- Ещё как относится, - порывисто встав со своего места, процедила пожилая женщина. - Этой девочке не было дела до Дерела, она не хотела себе такой судьбы, так же как и моя дочь изначально не горела желанием быть твоей женой, - не справившись с эмоциями, леди Пенелопа перешла на неофициальное обращение. - Но вы, Ванденберги, обладаете поистине великим даром, находить себе тех женщин, которые пойдут за вами и в огонь, и в воду. Так что прими тот факт, что не всё на свете происходит с твоего позволения, дорогой Ричард, и отстань от детей. Лучше разберись, что творится у тебя во дворце, под самым носом. И почему твои советники, не чураясь тёмной магией, пытаются влиять на твои решения.
- Значит, вы всё же меня простили? - тихо спросил император, впервые за весь разговор сбросив маску высокомерного и напыщенного властителя.
- Нет, - резко бросила леди Пенелопа, но вздохнув и сбавив тон, добавила: - Но приняла выбор дочери, убедившись, что она счастлива. Пусть и не сразу. Но твои методы…
- Я рад, что всё разъяснилось. И… не буду препятствовать вашим встречам с Лири.
- Думаешь, твои запреты нас когда-нибудь останавливали? - усмехнулась леди Локридж. - Нет, Ричард. Я никогда не бросала свою дочь, как и она не оставляла меня, но то, что нам больше не нужно хитрить и скрываться, весьма радует.
- И вы не боитесь в этом признаваться? - искренне удивился мужчина.
- Не боюсь, поскольку знаю, каким ты можешь быть, - фыркнула она. - Пусть и Кира знает, что ты не бросишь их в беде в случае чего. Кстати, о том, кто помог мне вернуть моё старое родовое поместье, я тоже знаю. И… спасибо за это.
- Надо же, оказывается, вы можете говорить спокойно в присутствии друг друга, - послышался со стороны двери насмешливый голос Фароя. - И, признаться, очень этому рад, - обернувшись, я увидела куратора в компании Улгоя и Ормса, и сердце забилось быстрее.
Глава 32-1
Поприветствовав нас, мужчины прошли в кухню, разместившись за большим столом.
- Не пугайтесь, дамы, но мы прибыли не одни, - взглянув на меня и бабулю, с улыбкой произнёс Дерел и, обернувшись к Томасу, стоявшему возле окна, продолжил: - Прости, друг, но придётся тебе потерпеть.
- Звать? - уточнил лорд Ормс, дождавшись, когда Рел закончит с объяснениями.
- Зови, - махнул рукой куратор.
Я уже открыла рот, чтобы спросить кого именно, но слова застряли в горле, когда после короткого свиста в комнату вбежала огромная трёхголовая собака. Липкий холодок страха тут же прополз по спине.